Тот внезапно прекратил всхлипывать, с прерывистым хрипом поднял голову и огорошенно уставился на серебряную кисть, мгновенно сросшуюся с запястьем. Впечатление было такое, будто он надел ослепительно сверкающую перчатку. Червехвост пошевелил блестящими пальцами, а затем, весь дрожа, подобрал с земли прутик и раскрошил его в пыль.
– Милорд, – прошептал он, – господин… какая красота… благодарю вас…
Он на коленях подполз к Вольдеморту и принялся целовать края его мантии.
– И да пребудет твоя верность неколебима, Червехвост, – произнес Вольдеморт.
– Всегда, милорд… всегда…
Червехвост встал и занял место в строю, разглядывая свою новую могучую руку. Его лицо еще блестело от слез. А Вольдеморт тем временем шагнул к человеку справа от Червехвоста.
– Люциус, мой ненадежный друг, – прошептал он, остановившись. – Мне говорили, ты не отрекся от былых убеждений, хотя и считаешься в обществе добропорядочным гражданином. Насколько я знаю, ты не прочь, как встарь, возглавить пыточную бригаду? Муглам по-прежнему несдобровать. И все же ты не искал меня, Люциус… твои подвиги на финальном матче оказались всего лишь забавой, не более… а не стоило ли направить энергию в более продуктивное русло? Разыскать, например, своего господина и помочь ему?
– Милорд, я всегда был начеку, – поспешно заверил из-под капюшона голос Люциуса Малфоя. – Малейший знак от вас, легчайший намек о том, где вы находитесь, – и я немедленно явился бы к вам, и ничто бы мне не помешало…
– Но ты убежал от моего Знака, который прошлым летом запустил в небо мой верный слуга? – лениво процедил Вольдеморт, и мистер Малфой осекся. – Да-да, мне все известно, Люциус… ты разочаровал меня… в будущем я ожидаю от тебя более преданного служения.
– Разумеется, милорд, разумеется… вы так милосердны, благодарю вас…
Вольдеморт двинулся дальше и остановился, глядя в пустоту между Малфоем и следующим за ним в строю; туда вместились бы двое.
– Здесь должны стоять Лестранжи, – печально промолвил Вольдеморт. – Но их заточили в Азкабан. Они хранили мне верность. И предпочли тюрьму отречению… Когда мы откроем двери Азкабана, я осыплю Лестранжей почестями, о каких они не смели и мечтать… Дементоры перейдут на нашу сторону… они наши союзники, такова их природа… и мы возвратим изгнанных гигантов… Я верну всех моих преданных слуг, соберу армию тех, кого боится остальной мир…
Он пошел дальше. Кое-кого миновал в молчании, возле других останавливался и заговаривал.
– Макнейр… Червехвост говорил, ты работаешь на министерство магии, уничтожаешь опасных созданий? Скоро, очень скоро у тебя появятся жертвы поинтереснее, Макнейр. Лорд Вольдеморт обеспечит…
– Благодарю вас, господин… благодарю вас… – пробормотал Макнейр.
– А тут у нас, – Вольдеморт перешел к двум самым большим фигурам, чьи лица тоже были скрыты под капюшонами, – Краббе… надеюсь, на сей раз ты выступишь лучше, Краббе? А ты, Гойл?
Те неуклюже поклонились и пробубнили:
– Да, господин…
– Обязательно, господин…
– То же касается и тебя, Нотт, – тихо бросил Вольдеморт, проходя мимо сутулого человека, прячущегося в тени Краббе.
– Милорд, я смиренно простираюсь перед вами, я ваш самый верный, самый…
– Достаточно, – кивнул Вольдеморт.
Он приблизился к самому широкому промежутку в цепи и остановился, глядя в пространство пустыми, красными глазами, словно видел тех, кто должен был там стоять.
– Здесь отсутствуют шестеро Упивающихся Смертью… Трое умерли во имя своего господина. Один – трус, он не явился… он заплатит. Один, похоже, оставил меня навсегда… он, разумеется, будет убит… и еще один, самый преданный мой слуга, уже вернулся и служит мне.
Упивающиеся Смертью зашевелились; Гарри видел, как они косятся друг на друга из-под масок.
– Он в «Хогварце», этот верный мне человек, и благодаря его усилиям к нам сегодня прибыл наш юный друг… Да-да, – усмешка исказила безгубый рот Вольдеморта, и его глаза сверкнули – он взглянул на Гарри. – В день моего возрождения нас любезно посетил Гарри Поттер. Мой, если угодно, почетный гость.
Все молчали. Потом Упивающийся Смертью справа от Червехвоста шагнул вперед и заговорил из-под маски голосом Люциуса Малфоя:
– Господин, мы жаждем знать… мы умоляем вас рассказать… как вам это удалось… это чудо… как вы смогли вернуться к нам…
– Ах, это такая занимательная история, Люциус, – со вкусом произнес Вольдеморт. – И она начинается – и заканчивается – вот этим моим юным другом.
Он неспешно подошел и встал около Гарри. Все глаза обратились к ним двоим. Змея неустанно кружила рядом.
– Вы, разумеется, знаете, что этого мальчишку называют причиной моего падения? – тихо начал Вольдеморт, уставив красные глаза на Гарри, которому от невыносимой боли во лбу хотелось кричать. – Вы все знаете, что, попытавшись убить его, я потерял и свою силу, и свое тело? Его мать умерла ради его спасения – и невольно дала ему защиту, которой я, признаться, не предвидел… я не мог даже прикоснуться к нему.
Вольдеморт поднес длинный белый палец очень близко к щеке Гарри.