Читаем Гарри Поттер и Кубок Огня полностью

— 5:07 от Горностаевой Головы, — сказал голос.

<p>Глава седьмая. Шульман и Сгорбс</p>

Гарри высвободился из-под Рона и поднялся. Приземлились они посреди вересковой пустоши. Над ней поднимался туман. Поблизости стояли два мрачных, усталых колдуна. Один держал большие золотые часы, второй — толстый пергаментный свиток и перо. Оба замаскировались под муглов, правда, очень неискусно; человек с часами надел к твидовому костюму болотные сапоги, а его коллега облачился в пончо поверх килта.

— Доброе утро, Бейзил, — поздоровался мистер Уизли. Он подобрал с земли башмак и протянул колдуну в пончо, а тот швырнул использованный портшлюс в большой ящик. Там Гарри заметил старую газету, пустую банку из-под газировки и дырявый футбольный мяч.

— Приветствую, Артур, — устало ответил Бейзил. — Не на дежурство, нет? Везёт же некоторым... А мы тут уже всю ночь... Вы бы лучше проходили поскорей, а то в 5:15 прибывает большая группа из Чернолесья. Подождите, я ваш лагерь найду... Уизли... Уизли... — Он просмотрел пергаментный свиток. — С четверть мили отсюда, первое поле. Распорядителя участка зовут мистер Робертс. Диггори... второе поле... спросите мистера Пейна.

— Спасибо, Бейзил. — И мистер Уизли поманил ребят за собой.

Они пошли вперёд, мало что различая вокруг. Минут через двадцать из тумана выплыл каменный домик. Дальше, за воротами, Гарри смутно различил сотни и сотни палаток, поднимающихся по ровному склону большого поля к чёрному лесу, силуэтом прорисованному на горизонте. Они попрощались с Диггори и подошли к двери домика.

На пороге стоял человек и смотрел вдаль на палатки. С первого же взгляда Гарри стало ясно, что здесь это единственный настоящий мугл. Услышав шаги, мугл обернулся.

— Доброе утро! — бодро сказал мистер Уизли.

— Доброе, — ответил мугл.

— Это вы мистер Робертс?

— Я самый, — ответил тот. — А вы кто?

— Уизли. Пару дней назад я заказывал место на две палатки.

— Ага. — Мистер Робертс проверил список на двери. — Вам вон туда, к лесу. Только на одну ночь?

— Совершенно верно.

— Наверно, заплатите сразу?

— А! Да... конечно... — проговорил мистер Уизли. Он отошёл от домика и поманил к себе Гарри. — Помоги, — попросил он, доставая из кармана мугловые деньги, скатанные в трубочку, и отсчитывая бумажки. — Это вот... сколько?.. Десять? Ах да, вот же цифирка... Значит, это пять?

— Это двадцать, — вполголоса поправил Гарри, с неловкостью замечая, что мистер Робертс навострил уши.

— Да-да, точно...Ну, я не знаю, такие крохотные бумажки...

— Вы иностранец? — осведомился распорядитель, когда мистер Уизли вручил ему правильные банкноты.

— Иностранец? — озадачился тот.

— Вы здесь не первый, кто в деньгах путается, — пояснил мистер Робертс, дотошно изучая мистера Уизли. — Десять минут назад двое вообще чуть не всучили мне золотые монеты. Громадные, ну прям колпак колёсный.

— Да что вы? — нервно ахнул мистер Уизли. Мистер Робертс пошарил в консервной банке в поисках сдачи.

— Никогда тут не бывало столько народу, — вдруг сказал он, снова обводя взглядом туманное поле. — Сотни предварительных заказов. Обычно все просто так приезжают...

— Неужели? — Мистер Уизли протянул ладонь за сдачей, но мистер Робертс ничего ему не дал.

— Ага, — протянул он задумчиво. — Со всего света. Куча иностранцев. И не просто иностранцев. Чудики все, понимаете? Видали, мужик разгуливал в килте и пончо?

— А нельзя? — встревожился мистер Уизли.

— Ну, у них тут вроде как бы... ну, я не знаю... вроде слёта, что ли, — определил мистер Робертс. — И все знают друг друга. Как на большой вечеринке.

У двери из воздуха материализовался колдун в бриджах.

— Обливиате! — выпалил он, ткнув в мистера Робертса палочкой.

Взгляд мугла мгновенно расфокусировался, озабоченно нахмуренный лоб разгладился, и на лице нарисовалась мечтательная беспечность. Гарри мигом распознал симптомы: так выглядит человек с только что модифицированной памятью.

— Возьмите карту лагеря, — безмятежно предложил распорядитель. — И сдачу.

— Большое спасибо, — ответил мистер Уизли.

Колдун в бриджах проводил их до ворот. Вид у него был изнурённый, давно небритый подбородок отливал синевой, под глазами пролегли тёмно-лиловые тени. Отойдя на приличное расстояние от мистера Робертса, он пробормотал мистеру Уизли:

— Мне с ним столько хлопот! Без десятка заклятий забвения в день жить не может спокойно! И Людо Шульман тоже хорош! Расхаживает тут и во весь голос рассуждает о Кваффлах и Нападалах, как будто о противомугловой безопасности слыхом не слыхивал! Святое небо, как я буду счастлив, когда всё это закончится! Ну, увидимся, Артур.

И он дезаппарировал.

— Я думала, мистер Шульман — глава департамента по колдовским играм и спорту? — удивлённо вскинула брови Джинни. — Как же он не соблюдает осторожность? Разве можно говорить про Нападал при муглах?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тор
Тор

Еще вчера Виктор Миргородский по прозвищу Тор был кадетом военного училища и готовился стать офицером. Ну а сегодня он вышибала в низкопробном баре на окраине столицы. Перспектив нет, денег нет, и будущее не сулит молодому человеку ничего хорошего.Однако судьба улыбается ему. Однокурсник предлагает Виктору работу и отправляет в дикий мир Аякс, где сталкеры тридцатого века от Рождества Христова, вольные поисковики, собирают оставшееся с минувшей большой войны с негуманами оружие. Этот мир полон опасностей, и чтобы выжить, Тор должен быть готов ко всяким неожиданностям. Что ж, он вспоминает все, чему его научила жизнь, и не стесняется применять оружие. И кто знает, как бы сложилась его жизнь. Возможно, Тор стал бы самым удачливым поисковиком за всю историю планеты Аякс. Вот только объявился посланник его деда, про которого он ничего не знал, и это вновь круто меняет всю его жизнь.

Александр Ирвин , Денис Геннадьевич Моргунов , Дж. С. Андрижески , Лорен П. Ловелл , Элизабет Рудник

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / История / Боевая фантастика