Читаем Гарри Поттер и Кубок Огня полностью

Гарри посмеялся, но не стал вслух изумляться существованию других колдовских школ. Теперь, когда кругом кишели представители самых разных национальностей, он понял, насколько глупо было не отдавать себе отчёта в том, что «Хогварц» — далеко не единственная школа колдовства. Он покосился на Гермиону — та нисколько не удивилась. Вне всякого сомнения, прочла о других колдовских школах в какой-нибудь книжке.

— Сто лет пропадали, — бросил Фред, когда ребята наконец вернулись.

— Встретили кой-кого, — объяснил Рон, опуская кастрюлю. — А вы ещё даже костёр не развели?

— Папа играет со спичками, — сказал Фред.

Мистер Уизли и впрямь не достиг успехов в деле разведения огня, но не потому, что не старался. Земля вокруг него была усеяна поломанными спичками, но лицо у мистера Уизли сияло так, словно к нему после долгих лет пришло настоящее счастье.

— Ой! — У него вдруг получилось зажечь спичку, и от удивления он тут же её уронил.

— Дайте мне, мистер Уизли, — ласково сказала Гермиона, забрала коробок и стала показывать, как это делается.

Наконец им удалось развести огонь, но прошёл целый час, прежде чем костёр разгорелся и на нём стало можно готовить. Впрочем, пока они ждали, им было на что посмотреть. Как выяснилось, их палатки располагались у главной тропинки к стадиону, и мимо, радушно приветствуя на ходу мистера Уизли, то и дело пробегали представители министерства. Мистер Уизли вкратце рассказывал, кто есть кто, в основном для Гарри и Гермионы — его собственные дети давно наслушались о министерских делах и особо не интересовались.

— Это Катберт Мокритц, начальник отдела по связям с гоблинами... а вот Гилберт Темниль, он из комитета экспериментальной магии, эти рожки у него уже довольно давно... Здорово, Арни... Арнольд Муротворс — амнезиатор, член бригады по размагичиванию в чрезвычайных ситуациях, ну, вы знаете... А это Кешифроу и Дод... они Неописуемые...

— Кто?

— Работают в департаменте тайн, сверхсекретный отдел, понятия не имею, чем занимается...

Огонь в конце концов разогрелся, и стоило поставить вариться яйца и сосиски, как из леса вышли Билл, Чарли и Перси.

— Только-только аппарировали, пап, — во всеуслышание объявил Перси. — А, обед! Великолепно!

Они уже наполовину уничтожили сосиски и яйца, когда мистер Уизли вдруг вскочил, замахал руками и разулыбался человеку, который вальяжно приближался к их костру.

— Ага! — вскричал мистер Уизли. — Персона дня! Людо!

Едва ли Гарри встречал людей заметнее, даже если учесть старика Арчи в ночной рубашке. Людо был одет в длинную квидишную форму в широкую чёрно-жёлтую полоску, с яркой картинкой на груди — огромной осой. Человек мощного телосложения, Людо явно перестал за собой следить; мантия туго обтягивала пузо, которое, надо полагать, отсутствовало в те времена, когда он играл за сборную Англии. Нос ему когда-то сломали (наверное, Нападалой, подумал Гарри), но круглые голубые глаза, короткие светлые волосы и цветущий вид создавали образ очень крупного школьника-переростка.

— Эгей! — радостно завопил Шульман. Он шагал как на пружинках и очевидно пребывал в эйфории. — Артур, старина! — пропыхтел он, подходя к костру. — Какой день, а? Какой день! Ну скажи, ты видел погоду идеальнее? Ночь будет безоблачной... и подготовлено всё безупречно... мне и делать-то нечего!

За его спиной промчался отряд измочаленных министерских колдунов — на бегу они тыкали пальцами в разведённый где-то вдалеке волшебный огонь, высоко и обильно искривший фиолетовым.

Перси поспешил к Людо, выставив руку. Видимо, всё-таки желал произвести на Шульмана хорошее впечатление, хоть и не одобрял его манеры руководства.

— А, ну да, — улыбнулся мистер Уизли, — это мой сын Перси, совсем недавно работает в министерстве, — а это Фред — нет, это Джордж, извини, — вот это Фред — Билл, Чарли, Рон — моя дочь Джинни — и друзья Рона, Гермиона Грейнджер и Гарри Поттер.

Услышав имя Гарри, Шульман едва заметно на него покосился, а затем его глаза совершили предсказуемый взлёт к шраму.

— Дети, — продолжал мистер Уизли, — а это Людо Шульман, вы знаете, кто он такой, и это он достал нам такие хорошие места...

Шульман засиял, но замахал рукой — мол, пустяки.

— Хочешь поставить на матч, Артур? — с воодушевлением предложил он, позвенев изрядным количеством монет в карманах чёрно-жёлтой мантии. — Мы уже заключили пари с Родди Понтнером — он считает, Болгария первой забьёт гол, — я даже предложил ему симпатичную ставочку, притом что я давно не видел такой сильной тройки нападения, как у ирландцев, — а малышка Агата Тиммс поставила половину акций своей угревой фермы ни то, что матч продлится неделю.

— О... что ж, давай, — пробормотал мистер Уизли. — Галлеон на то, что Ирландия выиграет?

— Галлеон? — В голосе Людо Шульмана прозвучало лёгкое разочарование, но он быстро спохватился. — Чудненько, чудненько... Кто-нибудь ещё?

— Им пока рано играть в азартные игры, — вмешался мистер Уизли, — Молли будет недово...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тор
Тор

Еще вчера Виктор Миргородский по прозвищу Тор был кадетом военного училища и готовился стать офицером. Ну а сегодня он вышибала в низкопробном баре на окраине столицы. Перспектив нет, денег нет, и будущее не сулит молодому человеку ничего хорошего.Однако судьба улыбается ему. Однокурсник предлагает Виктору работу и отправляет в дикий мир Аякс, где сталкеры тридцатого века от Рождества Христова, вольные поисковики, собирают оставшееся с минувшей большой войны с негуманами оружие. Этот мир полон опасностей, и чтобы выжить, Тор должен быть готов ко всяким неожиданностям. Что ж, он вспоминает все, чему его научила жизнь, и не стесняется применять оружие. И кто знает, как бы сложилась его жизнь. Возможно, Тор стал бы самым удачливым поисковиком за всю историю планеты Аякс. Вот только объявился посланник его деда, про которого он ничего не знал, и это вновь круто меняет всю его жизнь.

Александр Ирвин , Денис Геннадьевич Моргунов , Дж. С. Андрижески , Лорен П. Ловелл , Элизабет Рудник

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / История / Боевая фантастика