And right after your death I got the Malfoys to publicly declare that you were innocent of all charges in Draco's attempted murder." | И сразу после твоей смерти я заставил Малфоев публично объявить, что с тебя снимаются все обвинения в покушении на убийство Драко. |
"Why, thank you again, Harry," said Hermione Granger. "That was very nice of you, and them too, I guess." She was repeatedly running her fingers through her chestnut curls, as though, by organizing her hair, she could restore sanity to her life. | - Что ж, ещё раз спасибо, Г арри, - сказала Гермиона Грейнджер. - Это так мило с твоей стороны, да и с их тоже, полагаю, - она постоянно проводила пальцами по своим каштановым кудрям, словно приведение в порядок причёски могло вернуть здравый смысл в её жизнь. |
"Last but not least, I had the goblins start the process of building a vault in Gringotts for House Granger," Harry said. "I didn't put any money into it, because that was something where I could wait and ask you first. | - И последнее, пусть и не по значимости: я велел гоблинам начать строительство хранилища в Гринготтсе для Дома Грейнджер, - сообщил Г арри. - Я не стал класть туда деньги - решил, что лучше сначала посоветоваться с тобой. |
But if you're going to be a superhero who goes around righting certain kinds of wrongs, it will help a lot if people consider you to be part of the upper social strata and, um, I think it may help if they know you can afford lawyers. | Но если ты собираешься стать супергероем, который исправляет определённые недостатки мира, не помешает, если люди будут считать, что ты принадлежишь к высшим слоям общества и, э-э, думаю, не повредит, если они будут знать, что ты можешь позволить себе адвокатов. |
I can put in as much gold into your vault as you want, since after Voldemort killed Nicholas Flamel, I ended up holding the Philosopher's Stone." | Я могу положить в твоё хранилище столько золота, сколько ты захочешь, ведь после того, как Волдеморт убил Николаса Фламеля, Философский Камень оказался у меня. |
"I feel like I ought to be fainting," Hermione said in a high-pitched voice, "only I can't because of my superpowers and why do I have those again?" | - Кажется, мне следует потерять сознание, -тоненьким голосом сказала Г ермиона, - вот только мои суперспособности мне не дают. И, кстати, откуда они у меня? |
"If it's all right with you, your Occlumency lessons will start on Wednesday with Mr. Bester, he can work with you once per day. | - Если тебя это устроит, в среду мистер Бестер начнёт учить тебя окклюменции. Он может заниматься с тобой ежедневно. |
Until then, I think it might be better for the true origin of your powers not to become known just because a Legilimens looks you in the eyes. | А пока, думаю, будет лучше, чтобы истинный источник твоих способностей не всплыл наружу из-за того, что какой-нибудь легилимент посмотрит тебе в глаза. |
I mean, obviously there's a normal magical explanation, nothing supersupernatural, but people do tend to worship their own ignorance and, well, I think the Girl-Who-Revived will be more effective if you remain mysterious. | В смысле, очевидно же, что этому есть обычное волшебное объяснение, ничего сверх-сверхъестественного, но люди слишком склонны поклоняться своему невежеству, и, к тому же, я думаю, Девочка-Которая-Ожила будет более эффективна, если сохранит ореол загадочности. |
Once you can keep out Mr. Bester and beat Veritaserum, I'll tell you the entire backstory, I promise, including all the secrets you can never tell anyone else." | Обещаю, как только ты сможешь сдерживать мистера Бестера и сопротивляться веритасеруму, я расскажу тебе всю историю, включая секреты, которые тебе придётся хранить в тайне абсолютно от всех. |
"That sounds lovely," said Hermione Granger. "I'm quite looking forward to it." | - Звучит мило, - сказала Гермиона Грейнджер. -Жду с нетерпением. |