Едва отзвучали последние слова донесения, как вокруг деревни образовался полупрозрачный купол защитного поля. Даже с такого большого расстояния были видны круги возмущений на его поверхности после очередного попадания, но купол держался и по всем признакам, не собирался падать.
- Наверняка под деревней есть линия силы, от которой этот урюк запитал аркан, - пробормотал Том. -
- Что предлагаешь? - спросил Гарри, уже во всю просчитывая возможности прорыва вражеской защиты. - Купол далеко не слабый и простой грубой силой мы замахаемся его снимать. Колупать же вручную - верный шанс получить пулю в брюхо, чего мне ой как не хочется.
Том пристально вгляделся в купол и подхватив камушек превратил его в птицу. Птица, послушная воле своего создателя, со всей доступной скоростью устремилась к деревне и затормозив возле самого края щита пошла на снижение, благополучно приземлившись на крышу одного из домов.
- Инерционный, как я и думал, - удовлетворенно сказал Том. - Сможешь пройти сквозь него без особых затруднений. Главное, повреди рисунок и "Град", который диверсионный отряд стырил у русских, выжжет там всё так, что никакие татуировки не спасут.
Кивнув головой, Гарри переместился к самой границе щита и прошел сквозь него, встретив лишь небольшое, сродни дующему в лицо ветру, сопротивление. Никто не пытался в него стрелять. Никто вообще ничего не пытался сделать. Деревня была пуста, словно там никогда никто и не жил. Магический глаз видел дома насквозь, и нигде не было ни души.
-
Пройдя пару десятков метров, стараясь не наступать на останки защитников деревни, Гарри остановился точно над предполагаемой пещерой и попытался увидеть жителей сквозь толщу земли своим "всевидящим" глазом. И не увидел ничего. Создавалось ощущение, что он пытается разглядеть другую сторону планеты, а не полость в нескольких метрах под своими ногами.
- Трах - тибидох - тибидох, - злорадно сказал Поттер и за неимением бороды, из которой Хоттабыч постоянно выдергивал волоски, топнул ногой, щедро выплескивая Силу и руша своды рукотворной пещеры, на которой он стоял.
Глава 66.
- Шалом алейхем, урод, - сказал Гарри, свалившись в пещеру и увидев мутного старика, с ног до головы покрытого уже знакомой магической вязью.
Пещера была не настолько огромной, чтобы поражать воображение и сбивать с ног своей эпичностью, но и маленькой назвать её было трудно. По краям, к круглым стенам, жались люди и скот. Только теперь Гарри вспомнил, что не слышал характерных для деревень звуков, То есть лая собак, блеяния всяких там парнокопытных и звуков прочих, пускаемых под нож, животных.
Несмотря на то, что пещера была под землей, и окон в ней не предусматривалось, было довольно светло из-за светящихся знаков, что покрывали стены. Часть пространства была занята под склад продуктов, шкур и прочей, несомненно, полезной ерунды, которая обычно производится в деревнях.
Пол тоже был усеян письменами, в которых, при должной внимательности, можно было найти сходство с теми, что покрывали тело как старика, так и того парня, что не так давно, тесно общался с паяльником.
-
-
Мощная волна необузданной, первозданной Силы, отшвырнула Поттера словно ветер пушинку и впечатала в стену так, что трещины пошли. Обновленный, и теперь сдерживающий магические атаки не хуже чем физические, Барьер вспыхнул и засветился ровным желтоватым светом.
Старик и не думал опускать руки с которых мощнейшим потоком лилась энергия и прижимала агрессора, что посмел напасть на деревню, а теперь еще и заявится в священную пещеру.
-
-