Чтобы бездельничающие студенты, оставшиеся в Хогвартсе на каникулы, не разнесли от скуки весь замок, их надо было срочно пристроить к какому-нибудь делу. Помогла погода: на следующий день после Рождества повалил густой снег, и с подачи гостей склон холма от стадиона до ворот быстро превратился в укатанную «почти горнолыжную» трассу, которая пустела лишь с наступлением темноты. Кое-кто посматривал и в сторону настоящих гор, но тут уже воспротивилась мадам Помфри, на которую и так свалилась куча обморожений, ушибов и даже несколько переломов. Медсестра ворчала, что это варварское развлечение переплюнуло квиддич — там опасность грозила всего лишь двадцати восьми идиотам на метлах, а не половине Хогвартса. Зато остальные профессора были довольны, как никогда, — уставшие за день студенты не имели сил на нарушение дисциплины и по ночам дрыхли без задних ног, а не бродили по школе.
Даже Гермиона, к удивлению друзей, разделила свободное время между библиотекой и лыжами. Отвлечь ее от домашней работы не смогли бы и четыре всадника Апокалипсиса, но после нескольких часов занятий она решительно закрывала книги и шла на улицу, где ее неизменно ждал Виктор Крам.
— Никогда бы не подумал, что такое возможно, — говорил Гарри, глядя на то, как его подруга, скатившись вниз, резко разворачивается при торможении и останавливается в конце склона, ожидая спускающегося вслед за ней Виктора.
— Противоположности притягиваются, — ответила Элин. — И на самом деле мы должны быть этому благодарны. Если бы не Крам, мы сейчас сидели бы на кухне, обучая домовиков грамоте... — она зябко повела плечами. — Что-то я замерзла, пойду, попрошу у мадам Помфри бодроперцовое.
Не замечая удивленного взгляда брата, Элин подхватила лыжи и направилась к замку. Гарри собирался что-то сказать, но в этот момент к горке подошла Лаванда Браун в настолько обтягивающем лыжном костюме, что Гарри позабыл обо всем на свете. Лаванда наклонилась, застегивая крепления, Гарри сглотнул...
— Фигура у нее что надо, — шепнула ему в ухо неслышно подошедшая Луна. — Иногда мне даже завидно.
Прежде, чем Гарри успел среагировать, она оттолкнулась палками и заскользила вниз. Мысленно чертыхнувшись, Гарри последовал за ней — ему почему-то было очень важно догнать Луну и сообщить, что, во-первых, он на Лаванду вообще не смотрел, во-вторых, это длилось всего секунду, и в-третьих, Луне совершенно нечему завидовать.
Вернувшись в замок незадолго до наступления темноты, Гарри почувствовал, что умирает с голоду. До ужина оставалось еще два часа, но, к счастью, добыча еды для Пуффендуя никогда не была проблемой. Сменив запорошенный снегом костюм на мантию, Гарри направился на кухню, рассчитывая перехватить у домовиков пару сэндвичей, но картина, которую он там увидел, выбила его из равновесия даже сильнее, чем наклонившаяся Лаванда.
«A for the animals, out in the stable,
B for the Babe in the manger cradle...»
Элин сидела на табурете посреди кухни, демонстрируя окружающим ее домовикам нарисованные на больших листах картона изображения. Каждая картонка сопровождалась декламируемыми хором стихами.
«C for the carolers, happy and gay,
D for December, the 25th day,»
— А еще «Ди» — это директор Дамблдор, — пискнул знакомый голос.
— А еще «Ди» — это Добби, — улыбнулась Элин. — Давайте дальше.
«E for the Eve when we're all so excited,
F for the fun when the Christmas tree's lighted,
G for the goose, so round and so fat,
H for the holly and Santa's red hat...»[32]
— А еще «Эйч» — это...
— Хогвартс! — хором ответили домовики.
Не проронив ни слова, Гарри попятился назад, вышел из кухни и осторожно закрыл за собой дверь.
[32] «Рождественский алфавит» — стихи анонимного автора из книги «Take Joy! The Tasha Tudor Christmas Book».
9 января 1995 года
К сожалению, все хорошее, в том числе и каникулы, заканчивается слишком быстро. Снова начались занятия, и первый же день преподнес сразу два сюрприза. Во-первых, часть занятий по зельеварению и защите у младших курсов перешла к профессору Нордусу Снноу, крайне мрачному типу, пугавшему учеников ничуть не хуже Снейпа. И во-вторых, вместо Хагрида на урок ухода за магическими существами пришла новая преподавательница профессор Граббли-Дёрг.
— Профессор Хагрид нездоров, я буду вести занятия, пока он не поправится, — заявила она. — Идите за мной.
— Никогда не думал, что Хагрид может заболеть, — сказал Гарри, пока они шли по направлению к Запретному лесу. — Интересно, что с ним?
— Может, его ранил соплохвост? — предположила Гермиона.
— Вы что, еще не читали? — шедший позади них Драко достал из кармана свежий номер «Пророка» и протянул его Гарри. — Вот, полюбуйся, что раскопала Рита Скитер о нашем профессоре ухода. Он, оказывается, наполовину великан.
Гермиона ойкнула от неожиданности, Гарри посмотрел на нее с удивлением.
— И что тут такого? — спросил он.
— Ох, Олсен, — покачал головой Драко, — ты бы хоть иногда интересовался историей нашего мира... Вот, смотри: