Читаем Гарри Поттер и Новый Учитель (СИ) полностью

— Элементарно. В этой палочке настоящее перо феникса, а не фальшивка. Итак, теперь, когда мы разобрались с твоей палочкой — запомни. По вечерам я буду заниматься с тобой боевой магией. Это не только атакующие и защитные заклинания, но и так называемые непростительные, стихийные и многие другие. День отдан тебе и Тонкс. Фехтование, наращивание мышечной массы, тренировки выносливости… Ночь — твоя. Ты будешь учить историю Британии, её магических родов, зубрить руны и варить зелья.

— А утро?

— А по утрам мы будем учиться терпению.

— Чему?

— Терпению.

— И… что я буду терпеть?

— Всё. Начнём мы с… — Риддл вскинул волшебную палочку, направляя её на Гарри. — «Crusio!».

Парень завопил от боли, падая на колени.

— Не сметь! — рявкнул Томас. — Не сметь опускаться на колени! Ты не перед Господом Богом стоишь! Встань! Встань и терпи!

— Н… н… не могу-у-у-у…

— Можешь! Боль — ничто! Её можно сублимировать, разложить на части, ингредиенты, детали… её можно терпеть! Терпеть, а не бороться с ней! Ну же!!! Встань! Давай, трус!

— Я… — из носа брызнула струйка крови, но Гарри начал медленно вставать на ноги. — Я… не… трус…

— Трус! Слабак! Ничтожество! Ты не умеешь ничего! Терпи! Ну же! ПОДНИМАЙСЯ!!!

Содрогаясь от боли, Гарри встал… но тут же ничком упал на пол.

— «Finite». Всего лишь две минуты. Завтра увеличим до пяти.

— Я… я не могу, — прохрипел Гарри, вытирая кровь. — Это слишком…

— Посмотри на герб.

— Что?

— Герб. На твоей одежде герб.

Гарри перевёл взгляд на плащ. На гербе была изображена ведущая к горизонту дорога, а вокруг неё вились слова: «Один путь — одна цель».

— И?

— Этот девиз относится к тебе в большей мере, нежели к кому-либо другому. У тебя одна цель. И путь к ней — один. И никто не обещал, что он будет простым и быстрым. Понимаешь?

— Я… понимаю… мистер Риддл.

— Что за официоз, — скривился мужчина. — Я прекрасно понимаю что ты не будешь называть меня Отцом — я уважаю твою память о родителях. Но и «мистера Риддла» я не потерплю.

— Я понял… Учитель.

— Так-то лучше. Тонкс, зайди. И ещё, Гарри. Тебе будет очень трудно, обещаю. Но если ты выдержишь — тебе не будет равных. И никакие Дамблдоры не остановят тебя.

— Вы звали, Отец? — поклонилась вошедшая Тонкс.

— Да. Он твой. Но прежде всего наведайтесь в бестиарий, подбери ему фамилиара и зверя.

— Ясно, Отец. Идём, Гарри.

* * *

— Учил терпеть «Crusiatus»?

— А ты откуда знаешь?

— А ты думаешь он только тебя учит? И я была такой как ты.

— И… и что… ты — умеешь?

— Полчаса спокойно, — кивнула Тонкс. — Дальше — увы.

— Полчаса??? Но… но как?

— Так, как говорит Отец — разложить боль на части.

— Чёрт подери, я понимаю если болит нога — можно «разложить». Но всё тело — и внутри и снаружи, каждая клетка, каждая частичка…

— Это отличается лишь количеством ингредиентов, — пожала плечами девушка. — Мы пришли, заходи.

Бестиарий оказался небольшой комнатой с двумя дверями, в одну из которых они как раз вошли.

— И где все звери?

— Секрет, — ухмыльнулась метаморфиня. — Иди сюда. Начнём с фамилиара.

— У меня есть Хедвиг…

— Хедвиг — почтовая сова, а не фамилиар. Так… подумаем… ничего экзотичного не надо… хм… да и размерами поменьше… ты ведь владеешь серпентарго?

— Владею.

— Прекрасно, — Тонкс коснулась рукой второй двери. — Василиск номер сорок девять.

— У вас сорок девять василисков???

— Вообще-то сто двадцать пять. Нет, четыре — Ариу Отец отпустил на волю.

— О, Господи, — пробормотал Гарри.

— Готово, — девушка открыла дверь. За ней оказался небольшой, уютный вольер, в центре которого нежилась под неярким светом метровая змея.

— Это и есть василиск???

— А ты ч-шшшто-то имеешшшшь против?

— Ты… я не хххотел тебя обидетшшшсььь. Только не сссмотри на меня…

— Я не убиваюссс проссссто так, — маленький василиск поднял голову и вперил в Гарри ярко-жёлтые, немигающие глаза. — Лишшшь врагов-ссс.

— Понялссс… а… как тебя ззззовутссс?

— Сссскарссс.

— Скарс?

— Да. А тебя — Гари-шшшшссс Поттершсс.

— Ну да…

— Ты мне нравишшшься, — сообщил василиск, подползая к Гарри, взбираясь тому на плечо и обвиваясь вокруг руки.

— Кажется фамилиара мы тебе подобрали, — кивнула Тонкс. — Остался Зверь.

— Зверь? В смысле?

— Что-нибудь большое и сильное, желательно чтобы ты мог использовать его как коня.

— Гиппогриф, — не задумываясь, воскликнул Гарри.

— Мелко и грязно.

— Фестрал?

— Ну это уж чересчур.

— Ну… тогда не знаю.

— А я, кажется, знаю. — Тонкс снова закрыла дверь. — Бронебрюх украинский, самка, номер одиннадцать. — И распахнула дверь.

— Твою мать!!! — вырвалось у парня. И не зря — этот дракон не походил ни на одного из виденных им раньше. Огромный, около тридцати метров в длину, блестящая серебряная чешуя покрывает всё тело, аккуратно — чешуйка к чешуйке. Широкие кожистые крылья тоже покрыты чешуёй, но более мелкой. Голова с двумя небольшими рожками позади слуховых отверстий, узкие глаза прикрыты бронированными надбровными дугами, пасть полна острых, длиной с руку Гарри зубов.

— Нравится? Эта малышка летает со скоростью маггловского вертолёта и плюётся пламенем на две сотни метров. Таких во всём мире осталось сорок особей, из них тридцать пять живёт здесь.

Перейти на страницу:

Похожие книги