— Гарри! ГАРРИ! ДЖОРДЖ! ТОЛЬКО НЕ ЭТО!
Он слышал крики девчонок, вопли Малфоя, ругательства Джорджа, звуки свистка, рев окружающей толпы, но ему было все равно. Пока рядом кто-то не прокричал "Импедиамента!", и он не был повален силой заклинания, Гарри не оставлял попыток ударить по каждому дюйму тела Малфоя, до которого только мог дотянуться.
— Что вы себе позволяете? — прокричала мадам Хуч, когда Гарри вскочил на ноги. Видимо это она наложила на него заклятие «Импедиамента»; в одной руке она держала свисток, а в другой — волшебную палочку; её метла была брошена на расстоянии нескольких футов. Малфой скорчился на земле, хныкая и стеная, из его носа сочилась кровь; у Джорджа была разбита губа; Фреда еще держали трое охотников, а Крэбб хихикал позади. — Я никогда не видела такого поведения — возвращайтесь в замок, вы оба, и сразу же идите к Декану факультета! Отправляйтесь! Сейчас же.
Гарри и Джордж молча развернулись и зашагали с поля, тяжело дыша. Вой и насмешки толпы становились все тише и тише. Когда они достигли вестибюля, можно было различить только их собственные шаги. Гарри заметил, что в его правой руке, костяшки которой он ушиб о челюсть Малфоя, все еще что-то трепыхается. Посмотрев вниз, он увидел серебряные крылышки Проныры, пытающихся освободиться.
Они только что достигли двери кабинета Профессора МакГонаголл, когда она, мертвецки бледная, нагнала их по коридору.
— Внутрь! — взбешенно проговорила она, дрожащими пальцами срывая с шеи гриффиндорский шарф. Гарри и Джордж вошли.
Она обошла свой стол и повернулась к ним, дрожа от гнева, отбросив гриффиндорский шарф в сторону на пол.
— Ну? сказала она. — Я никогда не видела такого позорного представления. Двое на одного! Объяснитесь!
— Малфой спровоцировал нас, — сказал Гарри сухо.
— Спровоцировал вас? — вскричала Профессор МакГонаголл, так сильно стукнув кулаком по столу, что жестяная банка, обернутая в клетчатую ткань, соскользнула с него и с грохотом раскрылась, усеивая пол Имбирными Тритонами. — Он только что проиграл, не так ли? Конечно же он хотел вас спровоцировать! Но что же такого, спрашивается, он мог сказать, что бы это могло оправдать бы вас обоих.
— Он оскорблял моих родителей, — огрызнулся Джордж. — И мать Гарри.
— Но, вместо того, чтобы позволить мадам Хуч разобраться во всем, вы двое решили прибегнуть к магловской драке, не так ли? — бушевала профессор МакГонаголл. — Вы имеете хоть какое-то представление о том, что вы…?
— Кхм, кхм.
Гарри и Джордж одновременно повернулись. В дверях кабинета стояла Долорес Умбридж, завернутая в зеленый твидовый плащ, в котором она еще больше походила на гигантскую жабу, на лице её играла ужасная, нездоровая улыбка, не предвещающая ничего хорошего.
— Я могу помочь, Профессор МакГонаголл, — начала было Профессор Умбридж своим самым противным приторным голосом.
Кровь прихлынула к лицу Профессора МакГонаголл.
— Помочь? — сдержанно произнесла она. — Что это значит — помочь?
Профессор Умбридж вошла внутрь, все еще нездорово улыбаясь.
— Странно, я думала, что вы будете рады дополнительным полномочиям.
Гарри бы не удивился, если бы из ноздрей Профессора МакГонаголл вырвалось пламя.
— Вы думали не правильно, — сказала МакГонаголл, отворачиваясь от Умбридж.
— Теперь вам двоим не мешало бы меня внимательно послушать. Меня не интересует, каким образом Малфой провоцировал вас, даже если он умудрился оскорбить каждого, кто состоит с вами в родстве, ваше поведение было отвратительным, и я назначаю каждому из вас оставаться после уроков в течение недели. И не смотрите на меня так, Поттер, вы это заслужили. И если когда-либо…
— Кхм, кхм.
Профессор МакГонаголл закрыла глаза, будто молясь, чтобы её терпения хватило, прежде чем вновь повернуться к Умбридж.
— Да?
— Я думаю, что они заслуживают более серьезного наказания, чем просто оставаться после уроков, — сказала Умбридж, улыбаясь еще шире.
Профессор МакГонаголл мгновенно открыла глаза.
— К несчастью, — она попыталась улыбнуться в ответ, но это придало ей вид человека, которому свело челюсти, — в данной ситуации имеет значение лишь то, что я думаю, так как они — ученики моего факультета.
— Ну, вообще говоря, Минерва, — жеманно изрекла Профессор Умбридж, — мне кажется, вам предстоит столкнуться с фактом, что действительно имеет значение лишь то, что Я думаю. Сейчас… где же оно… Корнелиус только что прислал его… то есть, я хотела сказать, — она фальшиво хихикнула, продолжая копаться в сумочке, — Министерство только что прислало его… ах да, вот же…
Она извлекла и принялась разворачивать кусок пергамента, суетливо прочищая горло, чтобы зачитать его содержимое.
— Кхм, кхм… "Образовательный циркуляр № 25".
— Только не это! — не удержалась МакГонаголл.