— Конечно, — сказал Фадж, повернувшись спиной к Гарри и мистеру Уизли, — сюда, Люциус.
Они удалились, тихо разговаривая. Мистер Уизли продолжал удерживать Гарри, пока они не скрылись из вида.
— Почему он ждал Фаджа не в кабинете, если у них какие-то секретные дела? — возмущенно спросил Гарри. — Что он делал здесь?
— Хотел попасть в зал суда, если ты меня спрашиваешь, — сказал мистер Уизли взволнованно, оглянувшись назад и убедившись, что их никто не подслушивает. — Пытался выяснить, оправдали тебя или нет. Я напишу об этом Дамблдору. Он должен знать, что Малфой опять разговаривал с Фаджем.
— Какие частные вопросы у них могут быть?
— Золото, я думаю, — сердито ответил мистер Уизли. — Малфой щедрый… он одаривает нужных ему людей… а потом просит их задерживать принятие тех законов, которые ему не нравятся…о, у него большие связи, у этого Люциуса Малфоя.
Приехал лифт. Он был пуст, если не считать записок, круживших над головой мистера Уизли; тот нажал на кнопку «Атриум» и раздраженно отмахнулся от них. Двери лязгнули, закрываясь.
— Мистер Уизли, — медленно произнес Гарри, — если Фадж встречается с Пожирателями Смерти, да еще и с глазу на глаз, как мы можем знать, что они не наложили на него заклятие Империус?
— Не думай, что это нас не коснется, — тихо сказал мистер Уизли, — но Дамблдор полагает, что Фадж сейчас действует по собственной воле, и это, как считает профессор, ненамного лучше. Но сейчас не стоит говорить об этом, Гарри.
Двери открылись и они вышли в полупустой Атриум. Эрик, волшебник-часовой, снова читал "Ежедневный Оракул".
Они уже миновали золотой фонтан, как вдруг Гарри вспомнил кое-что.
— Подождите… — сказал он мистеру Уизли, вытащил свой кошелек и вернулся обратно к водоему. Он взглянул на красивого волшебника, но вблизи тот показался ему каким-то слабым и глуповатым. Улыбка ведьмы была пресной, как и у ее соседа-красавца. А из того, что Гарри знал о гоблинах и кентаврах, явствовало, что они вряд ли стали бы смотреть на людей с таким умилением во взоре, как их скульптуры у фонтана. Усмехаясь при мысли о том, что сказала бы Гермиона, увидев статую домашнего эльфа, Гарри вытряхнул все содержимое кошелька в фонтан.
— Я знал это, — воскликнул Рон, рассекая кулаком воздух. — В конечном счете, ты всегда избегаешь неприятностей.
— Они обязаны были оправдать тебя! — вторила ему все еще бледная от переживаний Гермиона, когда Гарри вошел на кухню. — У них ничего не было против тебя.
— Слушая вас, начинаешь думать, что вы все заранее знали, что меня оправдают, — улыбаясь, сказал Гарри.
Миссис Уизли промокнула глаза передником, а Фрэд, Джордж и Джинни танцевали какой-то необычный воинственный танец и скандировали:
— Его оправдали, его оправдали, его оправдали!
— Хватит уже, успокойтесь! — прокричал мистер Уизли, не сумев скрыть улыбки. — Послушай, Сириус, Люциус Малфой был в Министерстве…
— Что? — резко спросил Сириус.
— Его оправдали, его оправдали, его оправдали!
— Тише вы, трое! Да, мы видели его беседующим с Фаджем на Девятом уровне. А потом они вместе отправились в кабинет к Фаджу. Нужно сообщить Дамблдору.
— Правильно, — сказал Сириус. — Мы сообщим ему, не беспокойся.
— Хорошо. Думаю, мне пора уходить, еще нужно разобраться с извергающимся туалетом на Бетнал Грин. Молли, я, скорее всего, задержусь, потому что сменю Тонкс, а Кингсли может заскочить на обед…
— Его оправдали, его оправдали, его оправдали…
— Все хватит, Фрэд, Джордж, Джинни! — сказала миссис Уизли, когда ее муж вышел из кухни. — Гарри, дорогой, сядь и поешь, ты ведь совсем не позавтракал.
Рон и Гермиона сели напротив него, оба еще более счастливые, чем даже в момент их первой встречи на Гриммолд Плэйс. Гарри снова почувствовал радость счастливого избавления, которая чуть было не испарилась после стычки с Люциусом Малфоем. Мрачный дом казался ему теперь теплым и приветливым, даже Кричер, который просунул нос на кухню, чтобы посмотреть, откуда доносится шум, выглядел не таким уродливым.
— Конечно, если Дамблдор был на твоей стороне, то у них не было возможности не оправдать тебя, — сказал Рон, накладывая всем картофельного пюре.
— Да, он был за меня, — сказал Гарри.
Зная, что о прозвучит неблагодарно и даже несколько по-детски, он не решился добавить:
"Я бы хотел, чтобы он поговорил со мной. Ну, или хотя бы посмотрел на меня".
Как только он подумал об этом, его шрам вспыхнул с такой болью, что Гарри схватился рукой за лоб.
— Что случилось? — встревожилась Гермиона.
— Шрам, — пробормотал Гарри, — ничего особенного… это теперь часто случается…
Никто больше не обратил на это внимания: все были чем-то заняты. Гарри вздохнул с облегчением. Фрэд, Джордж и Джинни все еще пели. Лишь Гермиона выглядела очень обеспокоенной. Но только она открыла рот, чтобы что-то сказать, как Рон заявил:
— Держу пари, что Дамблдор появится сегодня вечером, чтобы отпраздновать вместе с нами.
— Не думаю, что он сможет, Рон, — сказала миссис Уизли, ставя на стол огромную тарелку с жарким из курицы. — Он действительно очень занят.
— ЕГО ОПРАВДАЛИ, ЕГО ОПРАВДАЛИ, ЕГО ОПРАВДАЛИ!