— Ну да, — спокойно произнесла Гермиона, делая небольшой глоток из стакана. — В другом случае, как ты может уже догадалась, я расскажу властям, что ты незарегистрированный Анимагус. Конечно, «Пророк» наверное тебе заплатит за прямые репортажи из Азкабана.
Рита выглядела так, словно желала, чтобы бумажный зонтик, торчащий из напитка Гермионы, проткнул ей нос.
— Я так понимаю, что у меня нет выбора, не так ли? — голос Риты слегка дрожал. Она открыла свою крокодилью сумку еще раз, достала кусок пергамента и подняла Прытко-Пишущее Перо.
— Папа будет рад, — обрадовалась Луна. Челюсть Риты задергалась.
— Готов, Гарри? — Гермиона повернулась к нему. — Готов рассказать всем правду?
— Думаю да, — Гарри посмотрел на Прытко-Пишущее Перо перед ним.
— Начинай, Рита, — приказала Гермиона, доставая вишенку со дна своего стакана.
Глава 26
Предвиденное и непредвиденное
Луна неопределённо сказала, что не знает, когда «Придира» сможет опубликовать интервью Риты с Гарри: её отец ждёт очень длинную и хорошую статью о КривоРогих Сноркаках, — И, конечно, это будет очень важная статья, так что Гарри, наверное, придётся подождать следующего номера, — добавила она.
Гарри понял, что рассказывать о ночном возвращении Вольдеморта — не самое лёгкое занятие. Рита выжимала из него каждую подробность, и он рассказывал ей всё, что помнил. Гарри понимал, что это была единственная большая возможность рассказать миру правду. Ему было интересно, как люди отнесутся к этому рассказу. Он вдруг подумал, что многие их них посчитали бы, что Поттер совсем сошёл с ума, — хотя бы потому, что его рассказ мог появиться рядом с тем хламом о КривоРогих Сноркаках. Но побег Беллатрикс Лестрандж и её приятеля Упивающегося Смертью вызывал у Гарри жгучее желание сделать хоть что-нибудь, — неважно, сработает это или нет.
— Не могу дождаться того, что скажет Умбридж, если вы сделаете публичное заявление, — благоговейно произнёс Дин во время обеда вечером, в понедельник. Симус разгребал большую кучу пирожков с курицей и ветчиной с другой стороны от Дина, но Гарри знал, что тот тоже слушал.
— Это хорошее дело, Гарри, — сказал сидящий напротив Невилл. Он был немного бледным, однако продолжал низким голосом, — Об этом, наверное, было… трудно… рассказывать… не так ли?
— Да, — пробормотал Гарри, — но люди должны, наконец, узнать, на что способен Вольдеморт, не так ли?
— Это правильно, — ответил Невилл, кивая, — и его Упивающиеся Смертью тоже… люди должны знать…
Невилл не закончил предложение и вернулся к печёной картошке. Симус поднял глаза, но как только встретился взглядом с Гарри, тут же снова опустил голову в тарелку. Спустя некоторое время Дин, Симус и Невилл ушли в гостиную, оставив Гарри и Гермиону ждать за столом Рона, который ещё не обедал из-за тренировки по Квиддичу.
В зал вошла Чу Чэнг, со своей подругой Мариеттой. В животе у Гарри неприятно ёкнуло, но она даже не взглянула на стол Гриффиндора и уселась спиной к нему.
— Ой, забыла спросить, — выразительно заговорила Гермиона, бросив короткий взгляд на стол Равенкло, — как прошло твоё свидание с Чу? Почему ты так рано вернулся?
— М-м… Хорошо, это было… — ответил Гарри, пододвигая тарелку с пюре из ревеня и тем самым отвоёвывая себе несколько секунд, — полное фиаско, раз уж ты спросила.
И он рассказал ей о том, что произошло в чайной у Мадам Педфут.
— А потом, — закончил он несколько минут спустя, поглощая остатки пюре, — она подскочила и сказала: "Ну, встретимся, Гарри", и убежала. — Он положил ложку и взглянул на Гермиону. — Я так и не понял, что случилось. Что это было?
Гермиона оглянулась на Чу и вздохнула.
— Гарри, — грустно произнесла она, — Ты, конечно, извини, но ты был немного бестактен.
— Я, бестактен? — возмущённо переспросил Гарри. — Первую минуту всё было хорошо, минуту спустя она рассказывала мне, как Роджер Дэвис предлагал ей встречаться, и как она целовалась с Седриком в этой дурацкой чайной — И что же я должен был ответить на всё это?
— Ну, ты знаешь, — терпеливо ответила Гермиона, словно объясняя общеизвестные истины шаловливому ребёнку — ты не должен был говорить ей в самом начале свидания, что хочешь встретиться со мной.
— Но, но, — фыркнул Гарри, — но ты же сказала мне, что будешь ждать в двенадцать, и чтобы я взял её с собой. Как бы я это сделал, если бы не сказал ей?
— Надо было сказать об этом как-нибудь по-другому, — ответила Гермиона в той же раздражающей терпеливой манере, — Ты бы мог сказать, что тебе очень жаль, но я пообещала тебе прийти вместе в "Три Метлы", и что ты очень не хочешь идти, и лучше бы провёл с нею весь этот день; но, к сожалению, тебе, в самом деле, нужно встретиться со мною, и не была бы она любезна пойти с тобой вместе, и что ты надеешься, что сможешь побыстрее освободиться. А также было бы неплохо упомянуть, насколько я, по твоему мнению, уродливая, — добавила Гермиона напоследок.
— Но я не думаю, что ты уродливая, — смущённо сказал Гарри.
Гермиона засмеялась.