Утром в понедельник они вошли на завтрак в Большой Зал как раз в тот момент, как появились почтовые совы. Гермиона была не единственной, кто страстно ожидал свежего.
"Ежедневного Пророка": практически все студенты жаждали узнать свежие новости о сбежавших Упивающихся Смертью, которые, несмотря на множество слухов, так и не были пойманы. Она дала Кнут сове, принесшей газету, и жадно её развернула, в то время как Гарри подкреплялся апельсиновым соком; за весь год он получил одно единственное письмо. Поэтому, когда первая сова с глухим стуком приземлилась прямо перед ним, он был уверен, что это какая-то ошибка.
— Ты к кому? — спросил он её, медленно отодвигая апельсиновый сок в сторону от её клюва и наклоняясь вперёд, чтобы прочитать имя и адрес получателя:
Гарри Поттеру.
Большой Зал.
Школа Хогвартс.
Нахмурившись, он попробовал взять письмо, но ещё до того, как ему это удалось, ещё три, четыре, пять сов затрепетали перед ним и стали искать место, наступая в масло и перешагивая через соль, при этом каждая старалась первой отдать ему своё письмо.
— Что происходит? — удивлённо спросил Рон, и все за столом Гриффиндора наклонились вперёд, посмотреть на ещё семь сов, садящихся в гуще первых, визжа, ухая и хлопая крыльями.
— Гарри! — затаив дыхание, произнесла Гермиона, погружая руки в гущу перьев и вытаскивая из-под визжащей совы длинный цилиндрический пакет. Думаю, я знаю, что всё это значит — открой вначале этот!
Гарри разорвал коричневый пакет. Внутри находился туго свёрнутый экземпляр мартовского выпуска «Придиры». Он развернул его, и увидел на передней обложке своё собственное робко улыбающееся лицо. Крупным красным шрифтом по этому изображению тянулись слова:
ГАРРИ ПОТТЕР, НАКОНЕЦ, ЗАЯВЛЯЕТ:
ПРАВДА О ТОМ, КОГО НЕЛЬЗЯ НАЗЫВАТЬ.
И О ТОЙ НОЧИ, КОГДА Я УВИДЕЛ, ЧТО ОН ВЕРНУЛСЯ.
— Здорово, не правда ли? — произнесла Луна, перемещаясь к столу Гриффиндора и оказываясь зажатой между Фредом и Роном. — Это вышло вчера, и я попросила Папу отправить тебе копию. Я полагаю, что это, — она махнула рукой на собравшихся сов, все еще продолжавших карабкаться на стол прямо перед Гарри, — письма от читателей.
— Об этом я и подумала, — горячо сказала Гермиона. — Гарри, ты не против, если мы…?
— Угощайтесь, — ответил Гарри с некоторым смущением.
Рон и Гермиона принялись разрывать конверты.
— Это от парня, который думает, что у тебя не все дома, — сказал Рон, коротко взглянув на одно из писем. — Ну ладно…
— Эта женщина советует тебе пройти хороший курс Шоковых Заклинаний в больнице Св. Мунго, — сказала Гермиона, на секунду огорчившись и падая духом.
— Это — хорошее, — медленно произнёс Гарри, бегло просматривая длинное письмо от ведьмы из Пайслей. — Эй, она говорит, что верит мне!
— Это — нерешительное, — сказал Фред, с энтузиазмом присоединившись к вскрытию писем. — Пишет, что ты не производишь впечатления сумасшедшего, но он никак не хочет поверить, что Ты-Знаешь-Кто вернулся, так что он теперь не знает, что и думать. Чтоб мне провалиться, что за бесполезная трата пергамента!
— Здесь ещё один убеждённый, Гарри! — возбуждённо заговорила Гермиона, — "Ознакомившись с вашим рассказом, я пришёл к выводу, что Ежедневный Пророк отнёсся к вам очень нечестно… немного, тем не менее, мне кажется, что Тот Кого Нельзя. Называть вернулся, и я убеждён, что вы говорите правду…" О, это замечательно!
— Ещё одна, которая думает, что ты трепло, — сказал Рон, бросая смятое письмо через плечо, — … а вот в этом написано, что ты переубедил её, и теперь она считает, что ты настоящий герой, — она даже вложила фотографию, — ух ты!
— Что здесь происходит? — раздался притворно сладкий девичий голос.
Гарри взглянул вверх с руками, полными конвертами. Профессор Умбридж стояла за Фредом и Луной, её выпученные жабьи глаза исследовали толпу сов и письма на столе перед Гарри. За её спиной он увидел множество других студентов, жадно наблюдающих за ними.
— Почему вам пришли все эти письма, мистер Поттер? — медленно спросила она.
— А что, разве это уже преступление? — громко спросил Фред, — получать почту?
— Остерегитесь, мистер Уизли, или мне придётся оставить вас после уроков, — ответила Умбридж. — Ну, мистер Поттер?
Гарри колебался, но он не знал, как можно удержать сделанное втайне, ведь «Придира» всё равно рано или поздно попал бы в её поле зрения, это был лишь вопрос времени.
— Люди пишут мне, потому что я дал интервью, — ответил Гарри. — О том, что случилось со мной в прошлом июне.
Говоря это, он зачем-то посмотрел в сторону стола преподавателей. У Гарри было странное чувство, что Дамблдор смотрел на него за мгновение до этого, но когда он снова посмотрел на Директора, тот, казалось, был целиком поглощён разговором с Профессором Флитвиком.
— Интервью? — повторила Умбридж, её голос стал выше и тоньше, чем когда-либо.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Я хочу сказать, что репортёр задавал мне вопросы, а я отвечал на них, — ответил Гарри, — Здесь…