Читаем Гарри Поттер и Орден Феникса полностью

— Чтобы пообщаться с моим дядей, тебе понадобится куда больше, чем здоровое чувство юмора, — мрачно сказал Гарри, — самое здоровое чувство в такой момент — уносить ноги, — он уже наполовину просмотрел брошюру о работе в волшебном банке, — Послушай вот это: "Вы ищете работу, которая всегда ставит перед вами испытания, в которой есть путешествия и приключения и где вы будете получать солидное вознаграждение за все опасности, с которыми справитесь? Тогда работа в Гринготтском волшебном банке как раз для вас. Мы набираем специалистов по снятию заклятий для работы в зарубежных странах…" Они, правда, требуют Арифмантику. Ты можешь подумать, Гермиона!

— Банковское дело — это не по мне, — рассеянно ответила Гермиона, погружённая уже в брошюру с заголовком "ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ, КАК СДЕЛАТЬ ТРОЛЛЯ БЕЗОПАСНЫМ?".

— Привет! — раздался голос в ушах Гарри. Он оглянулся: к нему подошли Фред и Джордж. — Джинни нам говорила про тебя, — начал Фред, вытянув ноги на стол, в результате чего несколько брошюр полетело на пол. — Она говорит, ты хотел связаться с Сириусом?

— Что? — воскликнула Гермиона. Она собиралась взять брошюру "ПРОСЛАВЬТЕСЬ В ДЕПАРТАМЕНТЕ МАГИЧЕСКИХ ПРОИСШЕСТВИЙ И КАТАСТРОФ", но её руки застыли на полпути.

— Да, — ответил Гарри, стараясь говорить непринуждённо, — Да, я подумал, было бы здорово…

— Не валяй дурака! — ответила Гермиона, она вытянулась и посмотрела на него так, словно он сошёл с ума, — Умбридж обыскивает все камины и перехватывает сов.

— Мы решили, что можем обхитрить её, — ответил Джордж, потягиваясь и улыбаясь. — Надо лишь отвлечь её внимание. Вы не заметили, что мы вели себя крайне примерно на фоне всеобщего беспорядка в Пасхальные каникулы?

— Мы просто спросили себя, какой смысл портить людям свободное время? — продолжал Фред. — Никакого, — ответили мы себе. И ещё, мы ведь мешаем им готовиться к экзаменам, а этого нам хочется меньше всего.

И он почтительно посмотрел на Гермиону. Она была немного в шоке от столь нетипичного для Уизли благоразумия.

— Но это мы, как всегда, откладываем на потом, — оживился Фред, — и коли мы хотим устроить напоследок немного беспорядка, почему бы не позволить Гарри поговорить с Сириусом?

— Да, но всё же, — Гермиона сказала это с видом, словно она объясняет что-то очевидное кому-то очень бестолковому, — даже если вы её отвлечёте, как Гарри будет говорить с ним?

— Из комнаты Умбридж, — тихо ответил Гарри.

Это был единственный способ, который он смог придумать за две недели тяжких раздумий. Умбридж сама говорила, что единственный камин, который она не проверяет — это ее собственный.

— Вы…с ума… сошли? — произнесла Гермиона притихшим голосом.

Рон высунул нос из-за буклета "Разведение и распространение грибков" и стал украдкой наблюдать за дискуссией.

— Я бы не сказал, — ответил Гарри, пожав плечами.

— А как вы, по крайней мере, собираетесь забраться туда?

Гарри был готов к этому вопросу.

— У меня есть нож Сириуса, — ответил он.

— Что?

— На позапрошлое Рождество Сириус подарил мне нож, способный открывать любые замки, — объяснил Гарри, — поэтому, даже если дверь заколдована и Алоомора не действует, а я уверен, что это так и есть…

— Что ты об этом скажешь? — этот требовательный тон, каким Гермиона обратилась к Рону, тут же напомнил Гарри Миссис Уизли, когда она говорила со своим мужем в первый день пребывания Гарри в Гриммальде.

— Не знаю, — Рон был смущён неожиданно заданным вопросом, — если Гарри хочет, то это ему решать, не так ли?

— Слова настоящего друга и настоящего Уизли, — осклабился Фред, похлопывая Рона по спине, — итак. Мы решили затеять это завтра, сразу после уроков: тогда, когда все выбегут в коридор, у нас будет наилучший шанс устроить безобразие. Гарри, мы организуем это где-нибудь в восточном крыле, чтобы выкурить её из кабинета — думаю, где-то минут двадцать мы можем тебе гарантировать, — добавил он, поглядывая на Джорджа.

— Легко, — ответил Джордж.

— А какого рода безобразие вы собираетесь устроить?

— Увидишь, братишка, — ответил Фред: они с Джорджем уже собирались уходить. — По крайней мере, если доплетёшься завтра до коридора Грегори и Смарми часов в пять.

Следующим утром Гарри проснулся очень рано. Чувствовал он себя не менее жутко, чем в утро перед слушаньем в Министерстве Магии. И это было не только из-за того, что ему предстояло пробраться в кабинет Умбридж и залезть в её камин, чтобы поговорить с Сириусом, хотя и этого было достаточно. К тому же, сегодня Гарри предстояло встретиться со Злеем, впервые с того времени, как тот вышвырнул его из кабинета.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Недобрый час
Недобрый час

Что делает девочка в 11 лет? Учится, спорит с родителями, болтает с подружками о мальчишках… Мир 11-летней сироты Мошки Май немного иной. Она всеми способами пытается заработать средства на жизнь себе и своему питомцу, своенравному гусю Сарацину. Едва выбравшись из одной неприятности, Мошка и ее спутник, поэт и авантюрист Эпонимий Клент, узнают, что негодяи собираются похитить Лучезару, дочь мэра города Побор. Не раздумывая они отправляются в путешествие, чтобы выручить девушку и заодно поправить свое материальное положение… Только вот Побор — непростой город. За благополучным фасадом Дневного Побора скрывается мрачная жизнь обитателей ночного города. После захода солнца на улицы выезжает зловещая черная карета, а добрые жители дневного города трепещут от страха за закрытыми дверями своих домов.Мошка и Клент разрабатывают хитроумный план по спасению Лучезары. Но вот вопрос, хочет ли дочка мэра, чтобы ее спасали? И кто поможет Мошке, которая рискует навсегда остаться во мраке и больше не увидеть солнечного света? Тик-так, тик-так… Время идет, всего три дня есть у Мошки, чтобы выбраться из царства ночи.

Габриэль Гарсия Маркес , Фрэнсис Хардинг

Фантастика / Фэнтези / Политический детектив / Фантастика для детей / Классическая проза