— Нда, верно, — нахмурился Сириус. — Ну, не сомневаюсь, вы чтонибудь придумаете. Мне помнится, был довольно просторный потайной проход за тем большим зеркалом, что на пятом этаже, места для упражнений в заклинаниях там вполне достаточно.
— Фред и Джордж мне говорили, что этот проход заблокирован, — покачал головой Гарри. — Обвалился или еще чтото.
— Вот как… — нахмурился Сириус. — Ладно, я подумаю, потом вернемся к…
Он замолчал. Внезапно его лицо напряглось, по нему скользнула тень тревоги. Голова повернулась вбок, словно он разглядывал прочную каменную кладку камина.
— Сириус? — с тревогой окликнул его Гарри.
Но тот исчез. Гарри изумленно посмотрел на пламя, а потом повернулся к друзьям.
— Что это с ним?..
Вдруг Гермиона сдавленно вскрикнула и вскочила на ноги, не сводя глаз с камина.
В огне появилась рука, и словно чтото принялась там нащупывать — короткопалая, толстенькая рука, увешанная старинными уродливыми кольцами.
Трое друзей бросились наутек. У двери в спальню мальчиков Гарри оглянулся. Рука Амбридж все еще шарила в огне, будто знала наверняка, где именно были волосы Сириуса лишь пару секунд назад, и намеревалась в них вцепиться.
Глава 18. Дамблдорова Армия
— Гарри, Амбридж читала твои письма. Другого объяснения нет.
— Думаешь, это Амбридж напала на Хедвигу? — в бешенстве прошипел Гарри.
— Я в этом практически уверена, — решительно кивнула Гермиона. — Следи за своей лягушкой, она удирает.
Гарри направил палочку на лягушкубыка, которая воодушевленно скакала к противоположному концу стола:
—
Чародейство как нельзя лучше подходило для проведения секретных переговоров: обычно там кипела такая бурная деятельность, что опасность быть подслушанными практически исключалась. Сегодня, среди кваканья лягушекбыков, карканья воронов и под грохот проливного дождя за окнами класса, на перешептывания троицы друзей, взволнованных тем, что Амбридж едва не поймала Сириуса, — никто не обращал внимания.
— У меня были подозрения еще с тех пор, как Филч тебя обвинил в попытке заказа навозных бомб, потому что все это выглядело очень уж глупым враньем, — шепнула Гермиона. — Я вот что подумала: если бы твое письмо прочли, то сразу стало бы ясно, что ты ничего
Гарри взглянул на лягушку: оказывается, он так крепко ее сжимал, что у той вылезли глаза. Он поспешно опустил лягушку на стол.
— Вчера вечером мы едваедва не попались, — продолжала Гермиона. — Мне вот интересно, Амбриджто понимает, что чуть не поймала нас?
Лягушка, на которой Гермиона практиковалась в Чарах Безмолвия,[156]
резко смолкла на полукваке и укоризненно уставилась на Гермиону.— Если бы она вчера поймала Кабысдоха…
— …То сегодня он был бы уже в Азкабане.
Гарри непроизвольно вздрогнул, палочка в его руке дернулась, лягушка раздулась как зеленый воздушный шарик и начала тоненько свистеть.
—
— Сомневаюсь я, что он опять будет рисковать, — заметил Рон. — Он же не дурак, понимает, что она его чуть не сцапала.
Крупный противный ворон перед Роном иронично каркнул.
—
Ворон закаркал еще громче.
— Это все твоя манера махать палочкой, — критически взглянула Гермиона на Рона. — Широко размахивать не нужно, нужно сделать короткий
— С воронами труднее, чем с лягушками, — процедил Рон.
— Чудно, давай поменяемся! — воскликнула Гермиона, схватила ворона и сунула Рону в обмен свою здоровенную лягушку. —
Ворон продолжал открыватьзакрывать острый клюв, но без единого звука.
— Превосходно, мисс Грейнджер! — раздался писклявый голосок профессора Флитвика так неожиданно, что трое друзей вздрогнули. — А теперь позвольте взглянуть, что умеете вы, мистер Уизли.
— Чего?.. Ой, да, — совершенно смешался Рон. — Ээ…
Он так ткнул в лягушку, что чуть не выколол ей глаз. Лягушка оглушительно квакнула и спрыгнула со стола.
Как и следовало ожидать, Гарри и Рону задали на дом дополнительные упражнения в Чарах Безмолвия1.