Гарри слышал пронзительные крики девочек, вопли Малфоя, захлебывающуюся брань Джорджа и рев трибун вокруг, но это его не заботило. Он избивал Малфоя куда придется, не отдавая себе отчета в том, что делает, пока ктото рядом не воскликнул
— Да что же вы творите? — заорала мадам Хуч, как только Гарри вскочил на ноги.
Похоже, именно она бросила Непролазный Наговор — в одной руке у нее был свисток, а в другой палочка, метла ее валялась в нескольких футах позади. Малфой со стонами и соплями скрючился на земле, из носу у него текла кровь, у Джорджа распухла губа, Фреда все еще силком держали трое охотников, а на заднем плане похихикивал Краббе.
— В жизни такого хулиганства не видела… отправляйтесь в замок, оба, прямо к Главе вашего Дома! Живо! Сейчас же!
Гарри и Джордж круто развернулись и направились с поля, оба тяжело дыша и не произнося ни слова. Вой и улюлюканье с трибун становились все тише и тише, и только когда они вошли в вестибюль, где не слышно было ничего кроме звука их собственных шагов, Гарри почувствовал, что в его правой руке, которую он расшиб об челюсть Малфоя, чтото бьется. Опустив глаза, он увидел, что между пальцами торчат серебряные крылышки рвущегося на свободу снитча.
Они как раз подошли к двери кабинета профессора Макгонаголл, когда сзади раздались ее шаги. Мертвеннобледная, профессор Макгонаголл нагнала их и рывком сорвала с себя гриффиндорский шарф.
— Вперед! — рявкнула она, указав на дверь.
Гарри и Джордж вошли. Профессор Макгонаголл обогнула свой стол, развернулась и, дрожа от бешенства, швырнула гриффиндорский шарф на пол.
—
— Малфой нас спровоцировал, — натянуто начал Гарри.
— Спровоцировал? — закричала профессор Макгонаголл и стукнула кулаком по столу так, что ее жестяная коробка в шотландскую клетку с грохотом покатилась на пол, раскрылась и усыпала все вокруг имбирными тритонами. — Да ведь он же проиграл! Конечно, он захотел вас спровоцировать! Но что такого, скажите на милость, он мог сказать, что бы оправдало ваше…
— Он моих родителей оскорбил, — огрызнулся Джордж. — И мать Гарри.
— Но вместо того, чтобы дождаться мадам Хуч и разобраться, вы оба решили устроить маггловскую дуэль, да? — взвилась профессор Макгонаголл. — Да что вы себе думали?..
—
Гарри и Джордж разом обернулись. В дверях стояла Долорес Амбридж, наряженная в зеленый твидовый плащ, который еще больше увеличивал ее сходство с гигантской жабой, и мерзко, слащаво, угрожающе улыбалась таким манером, который Гарри уже привык связывать с неминуемым наказанием.
— Могу я помочь, профессор Макгонаголл? — своим самым ядовитейшесладким голоском поинтересовалась профессор Амбридж.
К лицу профессора Макгонаголл прихлынула кровь.
— Помочь? — натянуто повторила она. — Как вы предполагаете помочь?
Профессор Амбридж шагнула в кабинет, попрежнему слащаво улыбаясь.
— Я всего лишь подумала, что вам не помешала бы помощь человека, наделенного некоторыми дополнительными полномочиями.
Если бы сейчас из ноздрей профессора Макгонаголл полыхнуло пламя, Гарри не удивился бы.
— Вы неправильно подумали, — она повернулась к Амбридж спиной. — Значит так, вы оба, слушайте меня внимательно. Мне безразлично, каким образом Малфой вас провоцировал, мне безразлично, оскорблял ли он пусть даже каждого члена ваших семей, но ваше поведение было отвратительным, и каждый из вас получает по неделе взысканий! И не нужно так смотреть на меня, Поттер, вы этого заслуживаете! И если один из вас, когдалибо…
—
Профессор Макгонаголл прикрыла глаза, словно молясь о ниспослании ей терпения, а потом опять повернулась к профессору Амбридж.
—
— Я полагаю, они заслуживают гораздо большего, чем взыскание, — еще шире улыбнулась Амбридж.
Глаза профессора Макгонаголл широко раскрылись.
— Но, к сожалению, Долорес, — она попыталась улыбнуться в ответ, но с такой гримасой, словно у нее свело судорогой челюсти, — в данном случае будет так, как полагаю я, потому что они в моем Доме.
— Замечательно.
Она вытащила пергамент, развернула и перед тем, как зачитать, нарочито прокашлялась:
—
— Только не это! — негодующе воскликнула профессор Макгонаголл.