Гарри так остро осознал всю несправедливость происходящего, что захотелось заорать от бешенства. Если бы не он, то никто бы и не узнал, что Волдеморт вернулся! И в награду за все он уже целых четыре недели торчит в этом Литтл-Уингинге, без всякой связи с магическим миром, опустился до того, что просиживает на корточках в чахлых бегониях, лишь бы иметь возможность послушать о воднолыжных достижениях волнистых попугайчиков! Как мог Дамблдор так запросто о нем забыть? Почему Рон и Гермиона встретились, а его даже не пригласили? Как долго еще придется по совету Сириуса сидеть смирно и быть пай-мальчиком? Сколько еще бороться с желанием написать в дурацкий «Ежедневный Пророк» и ткнуть этих идиотов носом в то, что Волдеморт вернулся! Сердитые мысли крутились в голове у Гарри и снедали его изнутри, а вокруг опускалась душная бархатная ночь, полная запахов теплой сухой травы, и тишину нарушал только приглушенный гул машин с дороги за парковой оградой.
Гарри не знал, как долго просидел на качелях, пока его размышления не прервал звук голосов, заставив поднять взгляд. Призрачного света окрестных уличных фонарей вполне хватало, чтобы разглядеть очертания проходивших по парку людей. Один из них во весь голос распевал непристойную песенку. Остальные хохотали. Тихо стрекотали цепи дорогих гоночных велосипедов, которых они вели рядом с собой.
Людей этих Гарри знал. Фигура впереди, несомненно, принадлежала его кузену Дадли Дарсли — в сопровождении своей преданной свиты тот направлялся домой.
Дадли как был, так и остался необъятным, но год жесткой диеты и открывшийся у него новый талант несколько изменили его телосложение. Дядя Вернон с упоением сообщал любому, готовому послушать, что недавно Дадли стал «чемпионом в тяжелом весе среди юниоров на турнире по боксу школ Юго-Востока страны».
«Благородный спорт», как именовал это занятие дядя Вернон, сделал габариты Дадли еще внушительнее, чем они представлялись Гарри во времена их учебы в начальной школе, когда он служил Дадли первой боксерской грушей. Теперь Гарри своего кузена не боялся, но все же не считал, что Дадли, обученный бить сильнее и точнее, — это повод для радости. Все дети в округе боялись Дадли куда больше, чем «этого мальчика Поттера», который, как их предупреждали, — отъявленный хулиган и учится в Интернате св. Брутуса для неисправимых малолетних преступников.
Гарри неоступно следил за темными силуэтами, идущими по траве, задавался вопросом: кого они избили сегодня вечером, и вдруг поймал себя на том, что мысленно зовет их:
Если бы приятели Дадли увидели, что он сидит тут в одиночестве, и попытались напасть на него, что тогда сделал бы Дадли? Он не захочет ударить в грязь лицом перед своей компанией, но побоится провоцировать Гарри… Вот бы забавно понаблюдать за внутренней борьбой Дадли, поиздеваться над ним, посмотреть, как он не решается ответить… А если другие попробуют напасть, то Гарри готов — у него при себе палочка. Ну, пусть попробуют… Гарри хотел выместить хоть часть своего бешенства на этих парнях, которые когдато превращали его жизнь в ад.
Но они не оборачивались, не видели его, они уже почти дошли до ворот. Гарри подавил желание окликнуть их… нарываться на стычку — неразумно… он не должен пользоваться магией… иначе ему снова грозит исключение из школы.
Голоса компании Дадли стихли: она уже скрылась из виду и направлялась по Магнолия-Роуд.
«
Гарри встал и потянулся. По мнению тети Петуньи и дяди Вернона, Дадли являлся домой всегда вовремя, неважно — в котором часу, но придти минутой позже него — значит опоздать. Дядя Вернон грозился запереть Гарри в гараже, если он еще хоть раз вернется домой позже Дадли, и поэтому, подавив зевок и хмуря брови, Гарри побрел к парковым воротам.
Магнолия-роуд так же, как и Прайвет-драйв, была застроена большими квадратными домами с идеально ухоженными лужайками, которые принадлежали большим квадратным хозяевам, разъезжавшим на таких же, как у дяди Вернона, идеально чистых автомобилях.
Гарри предпочитал ночной Литтл-Уингинг, когда зашторенные окна уже светились в темноте осколками самоцветов, и ему не грозило мимоходом выслушивать неодобрительный шепот домовладельцев, оскорбленных его «преступным» видом. Он шел быстро, так что еще на середине Магнолия-роуд опять увидел Дадли и его компанию: они прощались на Магнолия-кресчент. Гарри отступил в тень большого куста сирени и стал ждать.
— …Визжал, как свинья, да? — под общее ржание говорил Малкольм.
— Классный хук правой, Большой Ди, — воскликнул Пирс.
— Завтра в то же самое время? — спросил Дадли.
— У меня потусуемся, моих родителей не будет, — это уже Гордон.