Читаем Гарри Поттер и Полукладбище Лунопухов (СИ) полностью

Он кивнул и двинулся к секретному проходу во главе процессии.

— Флер?

Леди Блэк кивнула и зазвенела ключами у ведущих в левую галерею ворот.

— Лорд Поттер, знаете ли Вы о?.. — Нарцисса невольно скосила взгляд на стену со скрытой аркой.

— О тюрьме и гостинице? — обернулся к ней Гарри; внутри он ликовал: у него действительно получилось! — Разумеется. Но я благодарю Вас за готовность помочь, Леди.

Нарцисса немного разочарованно кивнула, следуя по уставленной бочками галерее, и Гарри скорее почувствовал, чем услышал еще один разочарованный легкий полувздох.

Они дошли до едва заметной черты на полу, и леди Малфой чуть не споткнулась, недоуменно поворачиваясь и пытаясь понять, откуда они только что пришли: заклятие Тайны работало исправно.

Причал за внешними воротами был пуст. Гарри пустил из палочки бабки Дореи красные искры.

Моторная яхта, раза в три меньше кораблика МакМилланов, пришвартовалась через двадцать минут совершенно маггловским способом.

— Ремус, — кивнул Гарри стоящему на палубе мужчине. — Это и есть твои загадочные друзья?

— Да, они, — усмехнулся оборотень. — Не беспокойся, Гарри, это для них далеко не первый такой рейс. Миледи, — он слегка поклонился Нарциссе.

— Мистер Малфой, — окликнул гриффиндорец одетого в грубую брезентовую робу молодого блондина, неловко поднимающегося из недр кораблика. — У меня есть кое-что для Вас.

Он достал из сумки и протянул Драко трость с так и не выдернутой из нее Люцимортом палочкой.

— Возвращ-щ-щаю тебя хоз-с-с-сяину, — прошипел он.

— Спас-с-сибо, — очень тихо ответила серебряная змея.

— И еще вот это держи, — он протянул слизеринцу топор.

— Поттер… — Драко не знал, что и делать. Обе его руки были заняты тростью, так что молодой человек просто растерялся.

— Вы позволите мне поговорить с сыном, Лорд? — Нарцисса буравила взглядом оружие так, словно это был сам Волдеморт.

Гарри обернулся к Ремусу, и тот показал ему ладонь с растопыренными пальцами.

— У нас есть еще пять минут, миледи, — сообщил он.

Смотреть за лицом Драко было интересно: его выражение менялось с каждой сказанной ему матерью фразой. Разумеется, Гарри очень хотелось узнать, о чем они говорили, но попный мозг категорически не советовал ему накладывать подслушивающее заклинание. Забавно, но среди эмоций блондинчика основной была надежда.

Драко отдал отцовскую палочку матери, нежно проведя пальцами по ее покалеченным рукам, и обернулся к Гарри.

— Лорд Поттер, — новый Лорд Малфой принял топор с коротким поклоном. — Наш Род должен Вам больше, чем Вы можете представить.

— Ты можешь поговорить о долгах со своим сюзереном, — усмехнулся Гарри.

— Сюзереном?! — удивилась Леди Малфой.

— Мистер Малфой принес вассальную клятву ведьме Гермионе Джин Грейнджер, Первой в Роду, — пояснил Нарциссе Гарри, загоняя вглубь сознания немного мстительную улыбку.

Вопреки его ожиданиям, женщина не скорчила памятную ему по Чемпионату Мира презрительную гримасу:

— Полагаю… Полагаю, это было мудрым решением.

Гарри не стал упоминать о том, что он помог бы Драко и Нарциссе и без этой клятвы. Не время для злорадства. Тем более что, судя по разговору Дамблдора с Волдемортом, возможно, что эта клятва и вправду помогла Малфою выжить. Ну… слизеринец, что с него взять.

Тем временем блондин кивнул еще раз и подошел к дальнему от причала борту яхты.

— Rwy’n canslo’r fargen! — крикнул он и зашвырнул топор в Темзу.

— Сделку? Какую сделку он расторгает? — шепотом спросил у Гарри Ремус.

— Это их семейные дела, — так же шепотом ответил Гарри. — На этом оружии приносились клятвы при сделке с Фэйри, — Ремуса передернуло. — А сейчас Драко решил, что гарантированное сохранение Рода не стоит жизни его еще не родившейся сестры. Кстати, вам не пора?

— Пора, — кивнул Люпин.

Гарри спрыгнул на пирс и теперь наблюдал, как оборотень довольно ловко отшвартовывает кораблик от причала.

Мотор застучал громче, яхта отвалила от пирса, и Ремус помахал ему рукой.

Гарри отсалютовал в ответ и вошел в галерею, где его ожидала Флер.

— Все, — выдохнул он. — Все закончилось. Пока закончилось. Не вполне удачно, но…

— Я не слишком понимаю, что ты сделал, `Арри, — улыбнулась ему женщина, — но, полагаю, это снова была какая-то секгетная интгига?

— Так оно и есть, — не стал отпираться Поттер. — Все-таки Дамблдор меня многому научил. Может быть, даже слишком многому.

— Не хочу ничего об этом знать, о Ученик Чагодея! — фыркнула Флер. — Ты не голоден, `Арри?

— В общем-то да, но давай чуть попозже. Сейчас мне надо на блэковский гобелен посмотреть, ну и подумать немного.

Они поднялись наверх, и Флер заторопилась к дочке.

Гарри отследил тоненькую веточку на семейном дереве, прорастающую от Нарциссы рядом с Драко: видимо, гобелен реагировал только на кровь, не задумываясь особо, был ли ребенок Нарциссы на самом деле Малфоем или Реддлом.

Перейти на страницу:

Похожие книги