- Как я могу пять лет с тобой общаться и не думать, что девушки умны? - Гарри чувствовал себя уязвленным. - Просто он так пишет. Я просто понимаю, что Принц был парнем. Я уверен. Девчонки - это совсем другое. И, вообще, где ты это взяла?
- В библиотеке, - весьма предсказуемо ответила Гермиона. - Там полная подшивка старых номеров «Пророка». Ну что же, я постараюсь выяснить об этой Принц как можно больше.
- Ни в чем себе не отказывай, - раздраженно сказал Гарри.
- Я выясню, - заявила Гермиона. - И в первую очередь я поищу, - бросила она ему, дойдя до проема за портретом, - записи в наградах за зелья.
Гарри хмуро посмотрел ей вслед, а затем продолжил созерцать темнеющее небо.
- Она так и не смирилась с тем, что ты был лучше нее на зельеварении, - сказал Рон, возвращаясь к своей книге «Тысяча магических трав и грибов».
- Ты-то не считаешь, что я спятил, раз хочу получить эту книгу назад?
- Конечно, нет, - тоном, не допускающим возражений, ответил Рон. - Он, этот Принц, был гением. Так или иначе… без его подсказки про безоар… - он многозначительно провел пальцем поперек шеи, - мы бы сейчас с тобой не разговаривали. То есть, я, конечно же, не считаю, что заклинание, которое ты применил против Малфоя, было классным…
- Я тоже, - быстро проговорил Гарри.
- Но он же вылечился, верно? Его тут же поставили на ноги.
- Да, - согласился Гарри. Это было истинной правдой, но в тоже время его совесть смущенно поежилась. Благодаря Снейпу…
- У тебя и в эту субботу наказание у Снейпа? - продолжал Рон.
- Да, и в будущую, и еще через неделю, - вздохнул Гарри. - И он еще намекает, что если до конца учебного года я не закончу со всеми коробками, то мы продолжим в следующем году.
Для него эти наказания были особенно тягостными, ведь они отнимали и без того редкие часы, которые он мог бы провести с Джинни. Само собой, он не раз задумывался, догадывается ли об этом Снейп, потому что тот каждый раз задерживал его все позднее и позднее, при этом роняя мимоходом колкие замечания о том, что Гарри упускает хорошую погоду и разнообразные возможности, которые она предоставляет.
От этих горестных размышлений Гарри отвлекло появление рядом Джимми Пикса, протягивающего ему свиток пергамента.
- Спасибо, Джимми… Эй, это от Дамблдора, - взволнованно произнес Гарри, разворачивая пергамент и просматривая записку. - Он хочет, чтобы я как можно скорее пришел к нему в кабинет.
Они с удивлением уставились друг на друга.
- Черт возьми, - прошептал Рон. - Ты не думаешь… он нашел?…
- Лучше пойти и посмотреть, верно? - сказал Гарри, вскочив на ноги. Он торопливо вышел из гостиной и так быстро побежал по восьмому этажу, как только мог. Он не встретил никого, кроме Пивза, - тот внезапно выскочил ему навстречу, уклонившись от защитного заклинания Гарри, громко захихикал и, по своему обыкновению, забросал его мелом. Когда Пивз исчез, в коридорах стало совсем тихо. До отбоя оставалось всего пятнадцать минут, и в большинстве своем ученики уже вернулись в гостиные.
И тут Гарри услышал вопль и грохот. Он застыл на месте и прислушался.
- Как… вы… смеете… а-а-а!
Шум доносился из коридора поблизости. Гарри с палочкой наготове побежал туда, повернул за угол и увидел профессора Трелони, растянувшуюся на полу. Ее голова была покрыта одой из ее многочисленных шалей, вокруг валялось несколько бутылок из-под хереса, одна была разбита.
- Профессор…
Гарри торопливо подошел и помог профессору Трелони подняться. Ее блестящие бусы зацепились за очки. Она громко икнула, поправила волосы и встала, опираясь на руку Гарри.
- Что случилось, профессор?
- Спросите что-нибудь полегче! - визгливо ответила она. - Я шла мимо, размышляла о некоторых мрачных знамениях, которые мне довелось заметить…
Но Гарри ее не слушал. Он только сейчас понял, где они находились. Справа висел гобелен с танцующими троллями, а слева была та самая гладкая непроницаемая каменная стена, за которой скрывалась…
- Профессор, вы пытались попасть в комнату по требованию?
- …о предзнаменованиях, которые я была удостоена… что? - с хитрым видом спросила она.
- Комната по требованию, - повторил Гарри. - Вы пытались войти в нее?
- Я… это… я не знала, что ученики знают о…
- Не все, - сказал Гарри. - Но что случилось? Вы кричали, как будто на вас напали…
- Я… ну, - протянула профессор Трелони, закутываясь в свои шали, как будто защищаясь, и глядя на него своими сильно увеличенными глазами. - Я хотела… положить на хранение кое-какие… м-м-м… личные вещи в комнату, - и она забормотала что-то про «отвратительные обвинения».
- Разумеется, - сказал Гарри, бросив взгляд на бутылки. - Но вы не смогли войти и спрятать их?
Это показалось ему странным. Ведь когда он хотел спрятать учебник Принца-полукровки, комната ему открылась.
- О, я вошла без проблем, - ответила профессор Трелони, свирепо посмотрев на стену. - Но там уже кто-то был.
- Кто-то… Кто? - спросил Гарри. - Кто там был?