— У вас глаза вашей матушки. Подумать только, ведь кажется, только вчера она сама была здесь, покупала свою первую волшебную палочку. Ивовая, десять с четвертью, гибкая. Особенно хороша для чар.
Он подошёл ко мне поближе, видимо, что бы получше рассмотреть. Хоть бы моргнул, что ли, старый хрыч. А то такое ощущение, будто под рентгеном.
— А ваш батюшка, в свою очередь, предпочел палочку из красного дерева. Одиннадцать дюймов. Пластичная, помощнее. Великолепно подходит для превращений. Я сказал, что предпочел ваш батюшка — но на самом деле, конечно же, выбирает сама палочка.
— Вы что, помните каждую проданную палочку? — изумился Пат.
— Конечно! — воскликнул Олливандер, — каждую до единой.
Мне бы такую память в его-то годы.
А старичок переключил своё внимание на Пата. Я с облегчение выдохнул. Оказывается, я слегка забыл дышать, пока он на меня пялился.
— И вы тоже припозднились, мистер Престон.
— Рэндом, — исправил его Пат, — Престон — фамилия моей матери.
— Ну, конечно, — ничуть не смутился Олливандер, — необычайно талантливая волшебница. Хорошо помню её палочку — клён, шерсть единорога, девять с половиной. Хлёсткая. Хотя для вас… хммм…
Он критически оглядел Пата, в глазах мелькнула какое-то воспоминание, но он, ещё раз глянув на моего мрачного друга, промолчал.
— А вы?… — он вопросительно посмотрел на Лу.
Честно, мне стало легче на душе, когда он с ходу не назвал её по имени.
— А я здесь в сторонке постою, — живо ответила наша подруга.
Старичок тоже просканировал её взглядом, хмыкнул и хлопнул в ладоши.
— Что ж, начнём, пожалуй, с вас, мистер Поттер, — с этими словами он достал из кармана длинный портновский метр с серебряными насечками. — Какой рукой вы предпочитаете колдовать?
— Пока никакой, — сказал я, — но, в принципе я правша.
Тут портновский метр стал сам по себе отмеривать расстояния на моём теле. На лице Пата явственно читалось — «никогда не привыкну к этим штучкам».
А тем временем Олливандер рассказывал нам.
— Внутри каждой олливандеровской волшебной палочки находится мощнейшая магическая субстанция, молодые люди. Мы используем шерсть единорога, перья из хвоста феникса и жилы дракон.
На этом со мной он закончил и перешёл к Пату.
— Я левша, — только успел вклинить мой друг в лекцию изготовителя палочек.
— Все олливандеровские палочки разные, потому что не может быть двух совершенно одинаковых единорогов или фениксов. И, разумеется, вы никогда не достигнете тех же результатов, пользуясь палочкой другого колдуна.
А затем начался какой-то кошмар. Олливандер доставал палочки, попутно комментируя, из чего они сделаны и для чего их удобно использовать, а потом давал нам со словами: «Попробуйте вот эту».
До сих пор ненавижу эти слова.
Когда он вручил Пату первую палочку (берёза, шерсть единорогу одиннадцать дюймов), мой друг сделал импровизированный выпад и ухмыльнулся.
— Мне нравится. Не знаю, как насчёт магии, но глаз выколоть можно точно!
Я же в ответ взмахнул своей (красное дерево, жилы дракона, восемь дюймов) — и половина верхних коробок свалилась на пол.
— Извините, — пробормотал я.
Но Олливандера это не волновало. Он с неутомимым усердием доставал нам новые и новые палочки. Но, кажется, становился только счастливее, наблюдая за растущей горой коробок опробованных палочек.
— Покупатели с запросами, а? — радовался старичок и отправлялся на новые поиски, — но не волнуйтесь, где-то здесь вас ждёт ваша единственная … и мы обязательно … найдём.
— Маньяк, — одними губами произнёс Пат за его спиной. Лу сидела на колченогом стульчике и откровенно зевала.
— Ага! — воскликнул Олливандер, — так, интересно… а почему бы и нет… необычное сочетание — остролист и перья феникса, одиннадцать дюймов, приятная, податливая.
И протянул мне очередную палочку.
Когда я взял её в руку, то сразу почувствовал, как по кончикам пальцев побежало тепло. Потрясающе-необъяснимое ощущение. Я взмахнул ею, и пыльный воздух вслед за палочкой заструился потоком красных и золотых искр.
— Здорово, — сказала Лу.
Олливандер же приговаривал:
— Любопытно… любопытно…
— Что тут любопытного? — спросил я
— Я помню каждую из проданных мною волшебных палочек, мистер Поттер. Каждую. И так уж случилось, что феникс, чье хвостовое перо содержится в вашей палочке, дал еще одно перо — всего одно. И вы согласитесь, что это и в самом деле интересно — что вам суждена именно эта палочка, в то время как ее сестра — боже, ее родная сестра ответственна за ваш шрам.
Мне стало не по себе.
— Да-да, тринадцать с половиной дюймов. Подумайте! Занятно, когда случаются подобные вещи. Так, теперь вы, мистер Рэндом…
Пат пробовал и пробовал. Успели вернуться Сириус и Люпин, а Пату всё не удавалось найти подходящую палочку.
— Потрясающе, — наконец произнёс абсолютно счастливый Олливандер, — давно такого не было — чтобы не нашлось нужной палочки.
— Значит, не судьба, — устало скривился Пат.
Старичок его, наверное, даже не расслышал, потому что ещё раз внимательно уставился на нашу подругу.
— Любопытно, — опять пробормотал он, — но стоит попробовать. Не могли бы вы мне дать свой волос, юная леди?