— Ты не видел тут мужчину, невысокий такой, в коричневом костюме, немолодой, волосы... черт его знает, пегие, на крысу похож! Только что сюда зашел! — быстро зашептал Блэк, продолжая озираться по сторонам.
— Нет, — покачал головой Гарри. — Кто-то забежал в служебный вход, но это...
— Это я и забежал, — хмуро сказал хирург. — Нашел эту сволочь, и упустил, бл...!
— Может, этот человек пошел на служение? — предположил Гарри, мысленно отмечая мятый пиджак и несвежую рубашку бывшего члена бригады.
— В том-то и дело, я глянул в зал, а там тьма народу, и охрана в дверях, морды сучьи, — сердито сказал Блэк. — Я его там не найду. Придется ждать, пока балаган рассосется. Буду дежурить под дверью, — буркнул он.
— Доктор Блэк, профессор Люпин вам вчера не дозвонился, решил, что вы уехали, — начал Гарри.
— А я и уехал, — хирург вдруг схватил Гарри за воротник и прошипел ему в лицо: — Ты меня не видел, Поттер, понял? И не вздумай ляпнуть кому-то! Нету меня, в Брюсселе я!
— Хорошо, не скажу, — растерялся юноша, пытаясь отодвинуться от подвыпившего доктора. — Но это хорошо, что мы встретились, сэр. Я случайно нашел ваши бланки с анализами в трансплантологии, и Люпин...
Глаза хирурга полезли на лоб.
— Что-что-что ты нашел? — он вцепился в Гарри мертвой хваткой и потащил за высокий стенд с фотографией пастора Риддла в окружении детского хора.
— Результаты компьютерного анализа на совместимость, тесты разные... Я их доктору Люпину показал, он вам позвонил, но...
— Я всем сказал, что меня нет. И ты говори, Гарри, — хирург схватил его за плечи и умоляюще заглянул в глаза. — Кто-то хочет меня убить, — вдруг прошептал он, дико сверкнув глазами. — Вырезать почку, это уж точно!
Прогнав непрошенную мысль о сумасшествии доктора, Гарри осторожно спросил:
— Может, вам это... э-э... кажется? Профессор Люпин сказал, что, вероятно, трансплантологи проводят какие-то исследования, потому что, кроме ваших тестов, там были тесты крови Блейза Забини, а может, и еще чьи-то.
— Забини? — Блэк открыл рот, его глаза остекленели.
— Вы меня не дослушали, — вздохнул Гарри, все более убеждаясь в безумии бывшего сотрудника. — Доктор Люпин сказал, вы не можете быть донором для... Не знаю, кто реципиент, там просто цифры были, тридцать один — двенадцать. Анализы показали, что имеется высокий риск отторжения, и профессор Люпин сказал, что продать почку этому человеку вам не удастся.
Сириус Блэк медленно сел на край кадки с фикусом. Гарри показалось, он весь как-то обмяк.
— Ты в этом уверен? — все так же тараща глаза, спросил Блэк.
— Профессор так сказал. А вот Блейзу повезло. Высокая степень совместимости и...
— Повезло! — хирург зловеще расхохотался. — Не удивлюсь, если завтра негритосу проломят череп и выпотрошат, как цыпленка!
— Что за ерунда! — рассердился Гарри. — И вообще, никакой он не негритос!
Хирург не обратил внимания на вспышку Гарри. Его лицо посерьезнело, он вскочил, метнул взгляд по сторонам, и, наклонившись к уху юноши, зашептал быстро и сбивчиво:
— Поттер, не надо на меня смотреть, как на психа! Я кто угодно, но не идиот! Меня хотели убить! Из окна за ноги вытолкнули, с тем расчетом, чтоб я голову проломил! Я эту сволочь долго искал, но, наконец, нашел! Вот сбежал только... Ничего, я подожду, — сквозь зубы прошипел он. — А что сказал Забини?
— Я с ним еще не говорил, — Гарри отодвинулся: от собеседника здорово попахивало. — Блейз был на операции, я не дождался. Сегодня узнаю.
Хирург хмыкнул.
— А свои тесты нашел? — вдруг спросил он.
— Мои? — удивился Гарри. — Я не сдавал кровь на совместимость.
Блэк хохотнул коротким злым смешком.
— Думаешь, я сдавал? Я честно отлил на гепатит! Спроси Забини, на что он кровь сдал! И поищи получше, наверняка там и твои тесты лежат!
— А я тут при чем?! — с досадой сказал Гарри, все более убеждаясь в невменяемости собеседника.
— Киплинга читал? — оправдывая худшие подозрения юноши, спросил тот. — «Мы с тобой одной крови, ты и я!» Четвертая отрицательная. Ты, я и Блейз Забини. Самая редкая кровь на европейском континенте, — он звучно икнул.
Гарри нахмурился.
— Ну и что с того? Может, потому и проводят исследования. Странно только, что нас не спросили.
— Странно, — передразнил Блэк. — Ты уверен, что я не подхожу? — с сомнением переспросил он.
— Уверен, сэр.
— Ну что ж, молись, Монах, чтоб ты тоже не подошел, — зловещим шепотом сказал доктор. — Реципиент двенадцать — тридцать один?
— Тридцать один — двенадцать, — машинально ответил Гарри.
Доктор Блэк выудил из внутреннего кармана пиджака плоскую серебряную фляжку и приложился к горлышку, запрокинув голову и дергая кадыком. В нос Гарри ударил запах спиртного.
— Здесь нельзя пить, сэр, — предупредил он.
— Читай книжки, Монах. Все детективы бухают, как суки, — сказал хирург, подмигнул юноше помутневшим глазом и, пошатнувшись, скрылся за стендом «Пастор Риддл и голуби».
* * *
Размышляя о тяжелом влиянии увольнения на человеческую психику, Гарри поднялся по лестнице на техэтаж и замер, как вкопанный: в дверь каморки был врезан новехонький замок.