Читаем Гарри Поттер и три старых хрыча полностью

Теперь надо сообразить, как представить всё это дело папе. Про его феерическую встречу с семейством Дурсль говорить ни в коем случае нельзя. Он просто попой это чувствовал. Да и вообще про все странности этих магглов (которые, может быть, и не магглы вовсе) лучше помалкивать. Лишнее внимание к этой семье — это лишний геморрой лично для Честера. А вот если на секунду представить, что ответственный стажер отделения магического правопорядка от избытка энтузиазма решил помочь паре магглов, которые воспитывают самого Мальчика-который-выжил, проводил их на кладбище к родителям и вообще подружился… Это звучало вполне прилично. А как объяснить осколок зеркала? Скрывать от семьи его получится только до поры. Нет, эта версия хорошо подходит только для министерства. Только из неё надо убрать Гарри Поттера. Просто какой-то юный волшебник и всё. Чем меньше внимания — тем лучше. Встретил, проводил до кладбища, культурно попрощались. Всё. А вот семье, наверное, придётся сказать правду. Без подробностей знакомства, конечно. Случайно встретил, узнал, потом лавина событий захватила, результат следующий…

Осталось только придумать, как посетить Мунго, чтобы об этом не узнал каждый житель магической Британии. Не успев толком собраться с мыслями и начать генерировать идеи, Честер вскинул голову на открывающуюся дверь.

— О, Честер! Ты уже проснулся!

— Привет! Собирайся скорее, мы тут кое-что придумали!

Два мелких вихря, совершенно не смущаясь взрослого мужика (как сам о себе думал Честер) в одних трусах, вытащили его из комнаты и затолкали в душ, показав, где полотенце и всё необходимое. По выходе его также подхватили, практически одели (причем в маггловское, явно принадлежащее главе семейства — то есть размера на три-четыре больше, чем было нужно Честеру) и куда-то потащили. На улице к двум мелким дьяволятам присоединилось ещё двое, от чего уровень хаоса вокруг возрос ещё на два порядка. Дорогу по маггловскому городку он совершенно не запомнил. Они вошли в дом, очень похожий на тот, где он сегодня ночевал. Парень опять вспомнил, что не ночевал сегодня дома и что семья наверняка беспокоилась. Развить мысль ему не дали дети, буквально затолкав в дверь.

— Мистер Ретсби, а мы Вам Честера привели!

— Он теперь с нами будет тренироваться!

— И его ещё нужно фехтованию научить!

— И боксу!

— И вообще всяким таким штукам!

— Вы ведь сможете?

Честер совершенно растерялся. Он вообще-то не планировал ничему такому учиться или тренироваться с шестилетками, но поток слов его просто сносил. Честер беспомощно оглянулся. Внутри дом сильно отличался от предыдущего. Сейчас они были в просторном помещении, кажется, предназначенном для обучения схваткам. На них спокойно смотрел коренастый и очень внушительный мужик. Подстриженный коротко, почти под ноль, без растительности на лице, со стальным прищуром глаз. Он, кажется, уже был знаком с беспокойными мальками, потому что отреагировал как-то привычно.

— Бойцы! Прекратить балаган! Дадли, доложи по существу!

— Сэр, мы вчера познакомились с волшебником, — Дадли показал рукой на него, — Честер Дэвис. Честер к нам под невидимостью подкрался и хотел память стереть, но его папа боковым в челюсть вырубил. Но Честер хороший! Его только подучить нужно!

Честер, хотевший уже возмутиться, что его представляют как волшебника, вместо этого густо залился краской.

 — Волшебник, значит… — по интонации мужчины было совершенно непонятно, верит он детям или нет. «Мерлин! — взмолился Честер. — Пусть этот маггл не поверит!»

Но сегодня Мерлин, очевидно, был не в настроении. Этот мистер Ретсби протянул руку в сторону и в неё впрыгнул меч со стойки у стены. Сделав движение левой рукой, этот видимо-всё-таки-не-маггл призвал такой же меч Честеру. Меч завис перед молодым волшебником.

— Бери, не стесняйся. Посмотрим, как ты фехтуешь.

В древних чистокровных родах было принято обучать наследников фехтованию. Видимо, магическая знать подражала в этом плане маггловской. Но род Дэвис был совсем не древним. Иногда папа делал попытки воспитать Честера в духе древних наследников (видимо, тешил свою гордость), но попытки эти было редкими и быстро сходили на нет. Фехтованию его тоже пытались учить. Лет в десять. В течение месяца. И честно говоря, уже тогда было понятно, что фехтование — это не его.

— А если мы поранимся? — Честер всё ещё не решался взять висящий перед ним меч, надеясь отговорить всех этих сумасшедших от безумной затеи.

— Ну, ты же волшебник. Наколдуешь чего, полечишь там.

Нет, кажется, всё-таки это маггл. Что Честер может наколдовать, чтобы полечить? Даже седьмому курсу в Хоге лечебных чар не давали. Простейшие подобные чары давали на подготовительном курсе аврорам, но Честер такой курс не проходил.

— Я не умею, — был вынужден признаться юноша. Кажется, это удивило всех пятерых.

— Ну, значит, мальчики сделают какой-нибудь заживляющей мази, — мужчина непонятно ухмыльнулся. — Давай, мы же не по-настоящему, просто размяться немного.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер и три старых хрыча

Похожие книги