Читаем Гарри Поттер и узник Азкабана полностью

reckon’s the matter with him?”думаешь, что с ним такое?
There was a loud and impatient “tuh” from behind them. It was Hermione, who had been sitting at the feet of a suit of armor, repacking her bag, which was so full of books it wouldn’t close.Позади раздалось громкое и нетерпеливое “тц!”. Это была Гермиона, она сидела на корточках у подножия рыцарских доспехов и перекладывала учебники в рюкзаке. Учебников было так много, что рюкзак никак не закрывался.
“And what are you tutting at us for?” said Ron irritably.- И чего ты цыкаешь? - раздражённо спросил Рон.
“Nothing,” said Hermione in a lofty voice, heaving her bag back over her shoulder.- Да так, - повела глазами Гермиона, взваливая рюкзак на плечо.
“Yes, you were,” said Ron. “I said I wonder what’s wrong with Lupin, and you — ”- Ничего не “так”, - сказал Рон. - Я спросил, что такое с профессором Люпином, а ты...
“Well, isn’t it obvious?” said Hermione, with a look of maddening superiority.- Разве это не очевидно? - с возмутительной надменностью изрекла Гермиона.
“If you don’t want to tell us, don’t,” snapped Ron.- Не хочешь говорить, не говори, - огрызнулся Рон.
“Fine,” said Hermione haughtily, and she marched off.- Отлично, - заносчиво бросила Гермиона и гордо удалилась.
“She doesn’t know,” said Ron, staring resentfully after Hermione. “She’s just trying to get us to talk to her again.”- Сама не знает, - Рон обиженно глядел ей вслед,- просто хотела, чтобы мы снова стали с ней разговаривать.
At eight o’clock on Thursday evening, Harry left Gryffindor Tower for the History of Magic classroom. It was dark and empty when he arrived, but he lit the lamps with his wand and had waited only five minutes when Professor Lupin turned up, carrying a large packing case, which he heaved onto Professor Binn’s desk.В восемь вечера в четверг Гарри покинул гриффиндорскую башню и направился к кабинету магии. В кабинете никого не было, свет не горел. Гарри с помощью волшебной палочки зажёг лампы. Через пять минут появился Люпин, он принёс с собой огромный упаковочный ящик и с трудом водрузил его на письменный стол профессора Биннза.
“What’s that?” said Harry.- Что это? - заинтересовался Гарри.
“Another Boggart,” said Lupin, stripping off his cloak. “I’ve been combing the castle ever since Tuesday, and very luckily, I found this one lurking inside Mr. Filch’s filing cabinet. It’s the nearest we’ll get to a real Dementor. The Boggart will turn into a Dementor when he sees you, so we’ll be able to practice on him. I can store him in my office when we ’re not using him; there’s a cupboard under my desk he’ll like.”- Вризрак, - ответил Люпин, расстёгивая мантию. - Я со вторника прочёсывал замок и, к счастью, мне попался вот этот, шнырял в картотечном шкафу у Филча. Как ты понимаешь, вризрак для нас - максимальное приближение к дементору. При виде тебя вризрак станет дементором, и мы сможем на нём потренироваться. В промежутках между нашими занятиями я буду держать его у себя в кабинете; возле стола есть тумбочка, которая должна ему понравиться.
“Okay,” said Harry, trying to sound as though he wasn’t apprehensive at all and merely glad that Lupin had found such a good substitute for a real Dementor.- Хорошо, - только и сказал Гарри. Он постарался придать голосу такое выражение, будто вовсе ничего не боится, а даже наоборот, рад, что профессору Люпину удалось найти такую блестящую замену настоящему дементору.
“So... ” Professor Lupin had taken out his own wand, and indicated that Harry should do the same. “The spell I am going to try and teach you is highly advanced magic, Harry — well beyond Ordinary Wizarding Level. It is called the Patronus Charm. ”- Итак... - профессор Люпин достал волшебную палочку и показал, что Гарри следует сделать то же самое. - Заклинание, которому я попробую научить тебя, Гарри, относится к разряду высшей магии - намного выше, чем Совершенно Обычный Волшебный Уровень. Это заклинание называется Заклятием Заступника.
Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак)

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука