Читаем Гарри Поттер и вежливые люди (СИ) полностью

Поговорив с дежурным и забрав вещи задержанного, Журбин решил спросить самого ханурика:

- Добрый вечер, Вы понимаете по-английски? – и спросил, понятное дело, на этом же языке.

- Да, а Вы из полиции? – переспросил задержанный. – Вы можете мне помочь?

- Да, это отделение милиции, по-Вашему, полицейский участок. Следуйте за мной, мне нужно узнать, кто Вы такой и как оказались в нашем городе.


СССР, Ленинград, 15 апреля 1996 года

Минут через пятнадцать после того, как Гарри запихнули в машину, дверь снова открыли.

- Приехали, вылезай! – сказал тот полицейский, что забирал его.

Выйдя из машины на землю, Гарри увидел ничем не примечательное двухэтажное здание, у которого стояло еще несколько таких же желто-синих машин. Видимо, это был местный полицейский участок. Вывеска у входной двери гласила:

МВД СССР

ГУВД г.Ленинграда

38-е отделение

внутренних дел

Петроградского района

г.ЛЕНИНГРАДА

Но Гарри снова ничего не понял, да и времени на осмысливание у него не было, потому что полицейские снова подхватили его под руки и завели в дверь, где, представившись офицеру, сидевшему за перегородкой наподобие кассовой, наскоро обыскали гриффиндорца, изъяв и палочку, и Карту Мародеров, и плащ-невидимку. Все это они сложили в мешок и протянули тому самому офицеру, который в это время говорил с кем-то по телефону. Еще спустя несколько минут откуда-то подошел еще один полицейский, моложе всех остальных, который неожиданно, к удивлению самого Гарри, вдруг обратился к нему на понятном языке:

- Добрый вечер, Вы понимаете по-английски?

- Да, а Вы из полиции? Вы можете мне помочь? – переспросил Гарри.

- Да, это отделение милиции, по-Вашему, полицейский участок. Следуйте за мной, мне нужно узнать, кто Вы такой и как оказались в нашем городе.

Обрадовавшись, что нашелся хоть кто-то понимающий его родной язык, Гарри заторопился вслед за полицейским.

Идти пришлось недалеко. Поднявшись по лестнице, полицейский вдруг остановился у двери кабинета, которую открыл ключом и пригласил Гарри зайти, после чего зашел сам и сел за стол, предложив гриффиндорцу сесть на стул рядом.

- Будем знакомы, – представился полицейский. – Лейтенант Журбин.

- Оч…чень приятно, – заикаясь, ответил Гарри. – Гарри Джеймс Поттер.

- Ага, значит, все-таки ты интурист. Откуда прибыл? Документы при себе есть?

- Нет, сэр, откуда?

- Ясно. Чаю хочешь?

- Спасибо, сэр! Весь день ничего не ел!

Пока Гарри пил чай, лейтенант достал из ящика стола некий официально выглядящий лист бумаги и что-то в этом листке записал.

- Итак, продолжим беседу. Год рождения?

- Тысяча девятьсот восьмидесятый, тридцать первое июля, – ответил Гарри.

- Так, ясно, значит, Гарри Джеймс Поттер, восьмидесятого года, соответственно, полных лет имеет пятнадцать… – протянул по-русски полицейский. – Откуда прибыл? Гражданин какой страны? – он вновь перешел на английский.

- Великобритания, сэр.

- Адрес места жительства?

- Дом номер четыре, улица Прайвет-Драйв, деревня Литл-Уингинг, Суррей.

- Род занятий? – продолжал спрашивать полицейский.

- Что, простите?

- Чем занимаешься по жизни? Работаешь где, учишься?

- Учусь, сэр, в… частной школе «Хогвартс» в Шотландии. Пятый курс.

- Так… Ранее у нас бывал, я имею в виду, в Советском Союзе?

- Нет, сэр.

- При каких обстоятельствах попал сюда?

- Н… Не знаю, сэр. Первое, что помню, это то, что я проснулся в каком-то лесу, потом вышел к железной дороге к платформе «Сто семнадцать кей-эм», дождался поезда и приехал сюда. Еще, помню, следующая остановка называлась как-то непонятно, «Йоджиобо».

- Что? Как, точнее, или, может, напишешь?

Гарри накорябал ручкой буквы: YOJIOBO. Впрочем, лейтенант, пускай и не сразу, но опознал.

- А, это остановка «Чолово» называется, Витебского направления. Теперь понятно, куда тебя закинуло [13]. Далеко, далеко. Кстати, а здесь-то что делал? Если, как ты говоришь, у нас не бывал.

- Сэр, я даже не знал, в какой город приехал! То, что это Ленинград, я понял уже вечером, в крепости Петра и Павла...

- Ясно с тобой все, интурист, – подытожил лейтенант Журбин. – Кто-нибудь знает, что ты здесь? Родителям сказал?

- Увы, сэр, я сирота. И о том, что я здесь, вряд ли знает кто-то из моих знакомых.

- А кто-нибудь вообще может подтвердить твою личность?

- Что Вы имеете в виду, сэр?

- Кто-нибудь, если тебя увидит, узнает, что ты – это ты?

- Мой крестный.

- Как его звать и где живет?

- Сириус Орион Блэк, живет в… в Лондоне.

- Еще кого-нибудь можешь назвать?

- Директор моей школы, Альбус Персиваль Ульфрик Брайан Дамблдор. Еще заместитель директора, Минерва МакГонагалл.

- Так, – продолжал записывать полицейский. – Еще кого-то назовешь?

- Рон… Рональд Биллиус Уизли, мой однокурсник. Гермиона Джейн Грейнджер, тоже моя однокурсница. Фред и Джордж Уизли, братья Рона, они на два года старше и учатся на выпускном курсе. Есть два иностранца.

- Кто такие?

- Флёр Делакур, она из Франции, мы с ней в прошлом году общались, должна меня узнать, я ее сестру из воды спас.

- Тогда точно узнает.

- Еще Виктор Крум… или Крам… он из Болгарии.

- Ага, значит, гражданин соцстраны. Как он в Британию попал?

- На… международные соревнования.

Перейти на страницу:

Похожие книги