Читаем Гарри Поттер и Волшебный камень полностью

— Очаровательно, — сказал Гарри.

Рон пришел в восторг от пятидесяти пенсов.

— Вот странно! — закричал он. — Какая необычная форма! И это — деньги?!

— Возьми себе, — предложил Гарри, смеясь над восторгами Рона. — От Огрида, от дяди с тетей — тогда от кого это?

— Мне кажется, я знаю, от кого, — сказал Рон, пунцовея и указывая на бесформенный пухлый пакет. — От моей мамы. Я говорил ей, что ты не ждешь ни от кого подарков и — о, нет! — застонал он. — Она связала тебе «Уэслитер» — свитер Уэсли.

Гарри нетерпеливо разорвал упаковку и достал толстый ручной вязки изумрудно-зеленый свитер и большую коробку домашних ирисок.

— Каждый год она вяжет нам всем по свитеру, — объяснил Рон, разворачивая свой собственный подарок, — мне всегда бордовый.

— Вот здорово, — искренне восхитился Гарри, пробуя ириску, безумно вкусную.

Следующий подарок тоже оказался конфетами — большая коробка шоколадушек от Гермионы.

Остался только один подарок. Гарри взял сверток, взвесил его в руках, пытаясь отгадать, что это может быть. Сверток был очень легкий. Гарри распаковал его.

Что-то легкое, текучее, серебристо-серое не то пролилось, не то соскользнуло на пол, где и застыло, сверкая складками. Рон так и задохнулся.

— Я слышал про такое, — сказал он охрипшим голосом, роняя коробку всевкусных орешков, полученную от Гермионы. — Если это то, что я думаю, то — это действительно очень редкая и очень ценная вещь.

— А что это?

Гарри поднял с пола сверкающую серебристую ткань, очень странную на ощупь — словно материал был соткан из воды.

— Это плащ-невидимка, — прошептал Рон с благоговением. — Я уверен, что это именно он — примерь.

Гарри завернулся в плащ, и Рон непроизвольно вскрикнул.

— Это он! Посмотри вниз!

Гарри посмотрел себе на ноги, но ног не было. Он стремглав кинулся к зеркалу. Как и следовало ожидать, его отражение смотрело на него, вот только голова у отражения висела в воздухе, а тела не было совсем. Он натянул плащ на голову, и отражение исчезло.

— Тут записка! — крикнул Рон. — Записка выпала!

Гарри снял плащ и схватил письмо. Оно было написано узким, крючковатым, незнакомым почерком:

Твой отец перед смертью оставил это мне на хранение. Пришло время передать это тебе. Используй его с толком.

Желаю веселого, счастливого Рождества.

Подписи не было. Гарри задумчиво глядел на записку. Рон восхищался плащом.

— Я бы что угодно отдал за такое, — признался он. — Что угодно. Слушай, что это с тобой?

— Ничего, — ответил Гарри. Он почувствовал себя очень странно. Кто прислал плащ? Действительно ли он принадлежал когда-то его отцу?

Но, не успел он ничего сказать и даже подумать, как дверь в спальню распахнулась и в комнату ввалились Фред с Джорджем. Гарри поспешно спрятал плащ. Ему не хотелось делиться впечатлениями ни с кем больше.

— С Рождеством!

— Смотри-ка — у Гарри тоже «Уэслитер»!

Фред и Джордж были одеты в одинаковые синие свитера, на одном из которых красовалась большая желтая буква «Ф», а на другом — «Д».

— А между прочим, для Гарри маменька расстаралась, — заявил Фред, взяв в руки свитер, — вот что значит чужой ребенок.

— А ты свой почему не надеваешь, Рон? Ну-ка, давай, он теплый и приятный, — скомандовал Джордж.

— Терпеть не могу бордовый, — застонал Рон нерешительно, натягивая воротник на голову.

— На твоем нет буквы, — рассматривал Джордж свитер младшего брата, — Видимо, мама уверена, что ты никогда не забываешь своего имени. Ей невдомек, что и мы-то не дураки — точно знаем, кто из нас Дред, а кто — Фордж.

— Что за шум? — В дверь просунулась голова Перси Уэсли, с выражением крайнего неодобрения на лице. Судя по всему, он тоже уже частично просмотрел свои подарки, во всяком случае, через руку у него был перекинут «Уэслитер», немедленно захваченный Фредом.

— «П»! Значит — «староста»! Давай, надевай, Перси, мы свои уже надели, и даже Гарри получил «Уэслитер».

— Я — не — хочу… — задушено сипел Перси, пока близнецы силой пропихивали его голову в воротник. В конце этой процедуры очки у старосты съехали набок.

— Все равно ты сегодня со старостами не сидишь, — сказал Джордж. — Рождество — семейный праздник.

Близнецы покинули спальню, волоча спеленутого свитером Перси за руки-за ноги вниз головой.

Перейти на страницу:

Похожие книги