Читаем Гарри Поттер. Тот самый? (СИ) полностью

  - Мы тщательно обыщем весь замок, - объявил Дамблдор, а МакГонагалл и Флитвик тем временем запирали все входы в Большой зал. - Боюсь, всем вам эту ночь безопасности ради придется провести здесь. Старосты факультетов будут по очереди охранять дверь в холл. За главных остаются старосты школы. Обо всех происшествиях немедленно сообщать мне. - Директор повернулся к Перси, и тот важно выпятил грудь. - С донесениями посылайте привидений. - Дамблдор немного подумал и добавил: - Да, вам еще вот что нужно.


  Он легонько взмахнул волшебной палочкой, длинные столы, взлетев, выстроились у стен, взмахнул снова, и на пол свалилась груда пухлых цветастых спальных мешков.


  - Спокойной ночи, - пожелал профессор, закрывая за собой дверь.


  Зал загалдел: гриффиндорцы возбужденно объясняли остальным, что стряслось с Полной Дамой.


  - Быстро все по спальным мешкам! - крикнул Перси. - Никаких разговоров. Через десять минут гашу свет.


  Гарри и Бетти подошли к куче спальников и взяли по одному.


  - Я в ЭТО спать не лягу! - возмутилась Бетти, разглядывая свой розово-синий мешок, украшенный анимированными зайками и мишками. - Гарри, сделай что-нибудь!


  - Ладно, сейчас, - пробормотал Поттер, разглядывая свой мешок. У него он оказался украшен маленькими единорожками, бегающими по многочисленным радугам. - Distorquens!


  Под влиянием заклинания дурацкие единорожки превращались в нейтральные серебристые звезды, а мешок обретал черный цвет.


  - Тебе как переделывать? - осведомился он у Бетти.


  - Так же... Только цвета - золотой и белый.


  Гарри повторил заклинание, и теперь спальник Бетельгейзе блестел золотыми звездами на белом фоне.


  - Спасибо!


  Они выбрали место в углу, недалеко от главных дверей зала, и отгородились сферой приватности. Гарри, по ее просьбе, поцеловал жену на ночь (о, как звучит!) и улегся сам. Сфера растворилась.


  Время от времени в зал заглядывал преподаватель - проверить, все ли в порядке. Часа в три, когда почти все уже спали, пришел Дамблдор, поискал глазами Перси. Перси расхаживал по залу и выговаривал болтающим ученикам. Дамблдор подошел к старосте школы.


  - Нашли его, профессор? - прошептал Перси.


  - Пока нет. Тут никаких происшествий?


  - Все в полном порядке, сэр.


  - Хорошо. Пусть остаются здесь до утра. Я нашел для гостиной Гриффиндора временного стража. - Дамблдор окинул взглядом спящих. - Завтра уже будут ночевать в своих спальнях.


  - А что с Полной Дамой, сэр?


  - Прячется на карте Аргиллшира, на третьем этаже. Она, видимо, не пускала Сириуса Блека без пароля, он и напал на нее. Очень перепугал. Вот придет в себя, и мистер Филч отреставрирует ее холст.


  Дверь Большого зала хлопнула, послышались чьи-то шаги.


  - Господин директора четвертый этаж обыскан, - отрапортовал Снейп. - Его нигде нет. Филч обшарил башни.


  - А в обсерватории смотрели? В кабинете профессора Трелони? В совятне?


  - Нигде нет.


  - Хорошо, Северус. Впрочем, я и не думаю, что Блек станет прятаться в замке.


  - Как он, по-вашему, сюда пробрался, профессор?


  - Не знаю, Северус. У меня много догадок, одна невероятней другой.


  - Помните, профессор, наш разговор перед началом учебного года? - спросил Снейп у Дамблдора едва слышно, но все равно было ясно, что он зол.


  - Помню, Северус, помню. - В голосе у Дамблдора прозвучало предостережение.


  - Едва ли Блек проник в замок без посторонней помощи. Не зря меня насторожило назначение...


  - Никто в замке не стал бы помогать Блеку, - оборвал Снейпа Дамблдор не допускающим возражения тоном. - Пойду к дементорам, сообщу им о результатах поисков. Я обещал им сообщить, когда все будет осмотрено.


  - Они предлагали свои услуги, сэр? - спросил Перси.


  - Предлагали, - недовольно ответил Дамблдор. - Но пока я директор, плаща дементора в школе не будет!


  Перси явно смутился, и впервые видел директора в таком раздражении. Дамблдор повернулся и неслышным шагом стремительно покинул Большой зал. Снейп как-то недобро помолчал и тоже ушел.



  ***



  Несколько дней только о Сириусе Блеке и говорили. Одна за другой рождались немыслимые догадки. Ханна Аббот из Хаффлпаффа весь урок гербологии уверяла, что Блек превратился в розовый куст.


  Искромсанный холст Полной Дамы сняли и на его место водрузили портрет сэра Кэдогана, восседавшего на толстом сером пони. Сэр Кэдоган только и делал, что вызывал всех и каждого на дуэль, выдумывал несуразные пароли и менял их два-три раза в день. Единственный, кого, кажется, уважал склочный коротышка, был Гарри Поттер. Каждый раз, когда тот подходил к портрету, сэр Кэдоган вставал на одно колено и преклонял голову, пропуская без пароля. Так же он всегда кивал головой Бетельгейзе, тоже пропуская ее.


  - Этот сэр Кэдоган чокнутый. Пусть нам дадут кого-нибудь другого, - потребовал Симус Финниган у Перси.


  - Некого. Все другие портреты боятся. Только у сэра Кэдогана хватило смелости, - развел руками Перси.


Перейти на страницу:

Похожие книги