Читаем Гавань измены (ЛП) полностью

— Боюсь, они не превысят пределы изначальной суммы.

Как Рэй и предсказывал, он снова встретился с Мэтьюрином на борту флагмана, где пришли к соглашению о том, что Хайрабедян точно был французским агентом, и по этой очевидной причине его друзья или коллеги в Валлетте организовали похищение принадлежавших ему бумаг. В то же время, адмирал выдвинул предположение, что, возможно, доктора Мэтьюрина можно приписать к департаменту мистера Рэя для помощи в поиске этих друзей или коллег; но предположение было холодно встречено обеими сторонами, и он не настаивал. Неофициально же Рэй и Мэтьюрин встречались гораздо чаще, не каждый день, конечно же, но, поскольку удача снова покинула Рэя, очень часто.

Дело было не в том, что внезапная страсть Стивена к азартной игре осталась неудовлетворенной, а скорее в том, что его каюта на «Сюрпризе» оказалась заполнена банками с краской, а мир и покой на борту были уничтожены непрерывным стуком и безумными воплями, в то время как привычных компаньонов всецело поглотили чисто морские дела. Так что после утреннего осмотра пациентов в госпитале он чувствовал себя обязанным посвятить Рэю ту часть дня, которую не проводил в холмах или на побережье с Мартином. Вечерами Мэтьюрин обычно захаживал к миссис Филдинг, и именно в ее доме чаще всего виделся с Джеком Обри.

Верфь и в самом деле славно потрудилась над внутренностями «Сюрприза», в своей извращенной манере они исполнили свою часть сделки. Но соглашение не затрагивало ничего, кроме нескольких строго определенных капитальных работ, и было заметно, что корабельщики оставили корабль в совершенно ужасном состоянии. Джеку предстояло позаботиться о дифферентовке, правильном наклоне мачт, состоянии парусного вооружения. Он был совершенно убежден, что если корабль должен умереть для флота, то сделать это надо со вкусом, с наилучшим вкусом. Опять-таки, всегда существовала вероятность, что снова удастся повести его в бой до печального конца.

Поэтому весь экипаж занялся «Сюрпризом» и заботился о нем так, как о фрегате редко заботились раньше: они переложили массивные якорные канаты конец к концу, вытащили весь нижний ряд бочек и переставили все в трюме так, чтобы создать его любимый дифферент на корму, красили корабль изнутри и снаружи и драили палубы. Мистер Борелл и его подчиненные лелеяли орудия и ружейные припасы, крюйт-камеру и ядра; тем временем мистер Холлар, его помощники и все юные джентльмены носились по реям как пауки. Но делалось все не в безумной спешке, поскольку начальник тыла флота заверил Джека, что «Сюрприз» не отправят в море до тех пор, пока он не примет на борт морскую пехоту и, по крайней мере, «разумную часть» экипажа, снятого с него; тем не менее, капитан и первый лейтенант, на своем веку слышавшие множество официальных обещаний, торопились закончить работу.

В принципе Джек не слишком ценил сияющие украшения, но сейчас, как он чувствовал, совершенно особый случай. Единственный раз в жизни он выложил значительную сумму за позолоту для финтифлюшек на корме и пригласил лучшего рисовальщика трактирных вывесок во всей Валлетте, дабы тот занялся носовой фигурой, безымянной леди с пышным бюстом. Все это было славной, удовлетворительной, подобающей моряку работой — как он объяснил выдохшимся мичманам, все это даст им большее понимание военного корабля, чем месяцы или даже годы обычного плавания. В конце концов, он смог сделать множество вещей, которые долго планировал; но все это имело временами жестоко-горький привкус, и он был рад, что идет вслед за своей скрипкой, которую нес матрос-мальтиец, на музыкальный вечер к Лауре Филдинг, поиграть там или послушать чужую игру, иногда действительно очень хорошую.

К этому времени он уже до определенной степени свыкся с мыслью, что Лаура и Стивен — любовники; но не обращал на это внимания, хотя восхищался ими чуть меньше; что он считал нечестным, так это то, что вся Валлетта до сих пор подразумевала будто это его, Джека Обри, осчастливили. Люди могли бросить: «Если вам случится проходить мимо миссис Филдинг, скажите ей, будьте добры, что...» или «Кто придет на вечер во вторник?», будто между ними были установившиеся отношения. Конечно, большой вклад вносил этот подлый пес Понто, который приветствовал его с размашистой и шумной демонстрацией любви в толпе на Страда Реале минут через десять после того как он ступал на берег; но стоило также отметить, что Стивен и Лаура были невероятно осмотрительны. Никто, увидев Стивена на одном из ее вечеров, не мог даже предположить, что он проведет здесь всю ночь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения
Невеста
Невеста

Пятнадцать лет тому назад я заплетал этой девочке косы, водил ее в детский сад, покупал мороженое, дарил забавных кукол и катал на своих плечах. Она была моей крестницей, девочкой, которую я любил словно родную дочь. Красивая маленькая принцесса, которая всегда покоряла меня своей детской непосредственностью и огромными необычными глазами. В один из вечеров, после того, как я прочел ей сказку на ночь, маленькая принцесса заявила, что я ее принц и когда она вырастит, то выйдет за меня замуж. Я тогда долго смеялся, гладя девочку по голове, говорил, что, когда она вырастит я стану лысым, толстым и старым. Найдется другой принц, за которого она выйдет замуж. Какая девочка в детстве не заявляла, что выйдет замуж за отца или дядю? С тех пор, в шутку, я стал называть ее не принцессой, а своей невестой. Если бы я только знал тогда, что спустя годы мнение девочки не поменяется… и наша встреча принесет мне огромное испытание, в котором я, взрослый мужик, проиграю маленькой девочке…

Павлина Мелихова , протоиерей Владимир Аркадьевич Чугунов , С Грэнди , Ульяна Павловна Соболева , Энни Меликович

Фантастика / Приключения / Приключения / Современные любовные романы / Фантастика: прочее