— Но не меня, — пробормотал Фарж.
Время шло к концу рабочего дня, и следовало поспешить, пока офисные работники не запрудили своими таратайками все столичные ситивэи. Макс держал путь в северную часть города. Когда сверкающие на солнце небоскребы делового центра остались позади, он сбросил скорость и позволил себе закурить. Через пару минут синий «Санбим» соскочил вниз, промчался по короткой, обсаженной пирамидальными тополями улице и тормознул возле продуктовой лавки. В машину Макс вернулся, держа в руке пакет с фруктами и бутылкой приличного коньяка.
Теперь ему нужно было подняться на холм Санчес, за которым уже начинались бесконечные кварталы пригородов, утопающие в зелени садов. Фарж объехал холм по кругу, нырнул вниз, в густую тень узких старых улочек — этот район застраивался очень давно, сразу после возведения космопорта, — и свернул во двор стандартной двухсемейки на три этажа.
Здесь держали инженера Джона Пибоди, единственного, кто выжил из экипажа Лупиньо. Фарж пока не решался отдать его серьезным медикам, да и Монсальво тоже был против, не зная, какие вопросы те начнут задавать. Полякова, главу кассанданской Резидентуры, посвятили отнюдь не во все детали недавней операции, так что обоим братьям Пибоди лучше было оставаться как можно глубже в тени.
Макс постоял под козырьком входной двери, чтобы автоматизированная система охраны идентифицировала его личность, потом набрал на выдвинувшейся панели короткий код. Дверь щелкнула, медленно приоткрываясь.
На пороге уже стояла доктор Эванс, старший медик той небольшой бригады, что следила за состоянием Пибоди. Рослая, с короткими рыжими локонами, она выглядела в своем белом халате не врачом, а надзирательницей — впрочем, во многом так оно и было. Фарж не стал морочиться с охраной, место здесь было тихое, так что не хотелось привлекать внимание обывателей. Квартира, использовавшаяся для всяких агентурных дел не один уже год, имела многоуровневую систему защиты, проломиться через которую было трудно и, главное, долго, а время в таком деле играло решающую роль.
— Привет, Линда, — пробормотал Макс, помимо воли задирая голову. — Как там наш пациент?
— Пока без изменений, ваша милость, — ответила Эванс. — Каждое утро мы делаем все необходимые анализы, но состояние его вполне стабильно. Психологически он близок к депрессии, однако я считаю, что во вмешательстве нет необходимости.
— Ну, в его положении трудно чему-то радоваться, — заметил Макс.
Линда Эванс провела его через просторную комнату, в углах которой стояли блоки разнообразной медицинской аппаратуры, включая реанимационный узел. За столом у зашторенного окна сидел молодой лейтенант медслужбы из дежурной смены. При виде Фаржа он попытался вскочить, но Макс только махнул рукой: сиди, парень, еще наскачешься... Врач отперла тяжелую бронированную дверь, и Фарж оказался в двухкомнатных апартаментах, отведенных Пибоди.
— Мастер Джон!
Две стены просторного помещения занимали книжные шкафы, на полу лежал толстенный коричневый ковер; правая дверь, ведущая в спальню, распахнулась, и Пибоди, осунувшийся, какой-то посеревший, встал на пороге.
— О, вот и вы, — тихо произнес он, не глядя на гостя. — Я уж думал, что после тех двух допросов вы позабыли обо мне.
— Как же, старина, как же мне о вас забыть? Увы и ах, как бы мне того ни хотелось, но деваться некуда.
Макс проследил, как за доктором Эванс закрылась дверь, и выставил на низкий овальный столик бутылку, два пакета фруктов и коробку с горячими бутербродами.
— Откройте вон тот шкаф, внизу, — распорядился он, — там есть стаканы.
— Прежде вы не потчевали меня коньяками, — скривился Пибоди, выполняя приказ. — У вас что-то интересное, не так ли?
— Я пока не знаю.
Инженер со вздохом опустился в кресло, посмотрел на пенал с сигарами, который Макс вытащил из кармана пиджака, потом горько хмыкнул:
— Я бросил курить довольно давно, но теперь мне уже совершенно плевать...
Фарж щелчком отправил ему по столешнице дешевую серебряную зажигалку. Пибоди раскурил сигару, с чувством глотнул коньяку и прикрыл от удовольствия глаза.
— Не скажу, что меня здесь плохо кормят, но иногда наваливается жуткая тоска... Кстати, вы все еще не решились передать меня «по эстафете»?
— Я не собираюсь вас никому отдавать. Вы получили определенные гарантии, и я полагаю, что отступать от них мне не придется.
— Ну-ну, не думайте, что я вам верю, подполковник! Таких, как я, положено уничтожать, исключения слишком редки, чтобы воспринимать их всерьез. Кто это оставит спокойно помирать пирата, да еще и с таким прошлым, как мое? Вы? Ваш генерал? А у него хватит на это полномочий?
— Бросьте демагогию, Джон, — спокойно ответил Фарж — Вам все равно подыхать, но мы заинтересованы в том, чтобы это случилось как можно позже. Вы единственный носитель уникальной информации, ценность которой мы пока еще не можем определить.