Читаем Газета "Своими Именами" №47 от 19.11.2013 полностью

Тут, видимо, без пояснения не обойтись. Дело в том, что дословный перевод Корана невозможен в принципе. В первую очередь потому, что древнеарабский язык невероятно многослоен и богат синонимами (например, глагол «бежать» существует почти в полутора десятках вариаций и эмоциональная насыщенность каждой отличается от другой), но и потому что суры Книги сами по себе – поэзия, в классически-арабском понимании термина, то есть аллегории и иносказания там идут потоками, наслаиваясь друг на дружку. Разобраться в этом предельно сложно, в связи с чем многие влиятельные мусульманские богословы вообще уверены, что Коран переводить не следует.

То есть можно, но если взять, скажем, тот же блестящий труд академика Крачковского, он является сугубо научным текстом, незаменимым для историка, однако никакой мулла не станет использовать его в богослужебной или судебной практике. Чтобы перевод стал Священным Текстом, необходимо одобрение его советом улемов каирской академии «Аль-Азхар», а это горнило прошел только один российский автор, Валерия Порохова, а вот итог работы азербайджанца Эльмира Кулиева был в Каире забракован, действительно, как «тяготеющий к салафизму», и издали его в Саудовской Аравии – для распространения в России – с одобрения тамошних ваххабитских шейхов.

Таким образом, ни о каком «запрете Корана», а тем паче, «уничтожении» его речи нет. Запретили и изъяли всего лишь обычную книгу, своего рода «толкование», подготовленную учёным, придерживающимся радикальных взглядов, и изданную в стране, где эти радикальные взгляды считаются наиболее правильными.

Решение о запрете здраво, разумно, поддержано многими российскими улемами, но не теми, кто в финансовом отношении ориентируется на Королевство Саудов.

И вот именно они – те, кто ориентируется, – гонят волну, сами, разумеется, прячась в тени, а на первый план выставляя молодых радикалов типа известного нам проповедника, в тонкостях ислама (какой там перевод, кто там такой этот самый Кулиев и так далее) не разбирающихся, зато твердо, как призыв к действию, усвоивших недавнюю фетву влиятельнейшего шейха Юсуфа Аль-Кардауи, объявившего Россию «врагом Ислама номер один».

На мой взгляд, ситуация не из тех, которыми соответствующие органы вправе благодушно пренебрегать, а учитывая, что таких проповедников в Москве уже не один десяток, так и тем более. И чем скорее, тем лучше. Пока ещё призывы молодого ваххабита поддерживают, пытаясь завести слушателей, только два-три энтузиаста. Когда в ответ взревёт вся толпа, может быть поздно. Право слово, не стоит этого ждать.

Лев ВЕРШИНИН, информационно-аналитический проект «Однако»

ОТДЕЛ РАЗНЫХ ДЕЛ

ПОД ЗНАМЕНЕМ ГОРБАЧЁВА


Исповедь одного из многих

Я пишу такое впервые. Это личное.

В России эта тема никому неинтересна,

но меня всё же убедили, что есть много людей,

кому мы небезразличны.

Это исповедь.

Мой род жил в среднеазиатской части Российской империи поколениями. В России мы, русские из Средней Азии, обычно не любим рассказывать о нашей трагедии, которую в России называют почему-то “межнациональными столкновениями” или “конфликтами”. А не было никаких столкновений или конфликтов. Было массовое изгнание, захват имущества и убийства, весьма многочисленные.

К концу 1980-х я работал в сфере электроники. Из трёхсот инженеров, в основном русских, а также евреев, немцев, узбеков, был единственный киргиз – генеральный директор. Мы получили распоряжение правительства, по которому предприятие было обязано принимать на работу представителей киргизской национальности. За свой счёт обеспечивать их доставку до места работы и обратно, обеспечивать питание и многое другое. Земли уничтоженных колхозов и совхозов изъяли у потомков размещённых здесь 100 лет назад казаков и раздали под заселение новым переселенцам.

Столицу опоясали огромные районы глиняных мазанок, население удвоилось. После приватизации по российскому образцу вся госсобственность досталась детям бывших чабанов исключительно по нацпризнаку, куда добавились также межплеменные разногласия между сильнейшими киргизскими родами (кланами). Вся начинка крупнейших военных заводов бывшей КССР была в кратчайшие сроки вывезена эшелонами в Китай. К многотысячному киргизскому безработному люмпену добавилось практически всё русское население, ставшее также безработным. Жёсткое межнациональное противостояние превратилось в катастрофу, но как это ни странно, началось всё внутри собственно киргизской среды. Виновный в бедствиях должен быть назначен. И он был найден. Это был уникальный городской русскоговорящий (без акцента) киргиз, частично утративший за ненадобностью словарный запас киргизского языка, учившийся в общеобразовательной школе, чьи бабушка и дедушка умудрились в своё время перебраться с гор “к русским в город”. Этих бедолаг начали отлавливать массово.

Перейти на страницу:

Все книги серии Своими Именами, 2013

Похожие книги

Политическое цунами
Политическое цунами

В монографии авторского коллектива под руководством Сергея Кургиняна рассматриваются, в историческом контексте и с привлечением широкого фактологического материала, социально-экономические, политические и концептуально-проектные основания беспрецедентной волны «революционных эксцессов» 2011 года в Северной Африке и на Ближнем Востоке.Анализируются внутренние и внешние конфликтные процессы и другие неявные «пружины», определившие возникновение указанных «революционных эксцессов». А также возможные сценарии развития этих эксцессов как в отношении страновых и региональных перспектив, так и с точки зрения их влияния на будущее глобальное мироустройство.

авторов Коллектив , Анна Евгеньевна Кудинова , Владимир Владимирович Новиков , Мария Викторовна Подкопаева , Под редакцией Сергея Кургиняна , Сергей Ервандович Кургинян

Политика / Образование и наука