Читаем Газета "Своими Именами" №5 от 31.01.2012 полностью

1. Свидетельство немецкого делегата первого Конгресса Сионистов Альфреда Носсигэ (Берлин), рассказавшего в 1901 г. польскому композитору Падеревскому о том, что в Базеле в августе 1897 года в перерывах между 32-м и 33-м заседаниями Совета старейшин, действительно зачитывался и обсуждался текст ПСМ на французском языке.

Об этом же свидетельствовал другой участник Конгресса, создатель самой известной в России Энциклопедии Брокгауза и Горрона, впоследствии крестившийся в Православии Савелий Константинович Ефрон.

2. Свидетельство Андрея Петровича Рачковского, сына жандармского генерала и якобы фальсификатора антисемитского документа.

Он показал, что отец его никогда не испытывал неприязни к евреям, хотя бы уже потому, что его мать была еврейкой; евреями были и ближайшие сотрудники его по парижской резидентуре.

Андрей Петрович заявил, что подаёт в суд на клеветников: графа дю Шайла и Екатерину Радзивилл — аферистку, сидевшую в тюрьме за кражу драгоценностей.

3. Выступление Маркуса Эренпрайза, обер-раввина Стокгольма, участника Первого Базельского конгресса.

Суть его позиции была такова: что вы суетитесь вокруг «Протоколов», когда более масштабные планы еврейской гегемонии изложены в Талмуде? (Он состоит из 56 трактатов, на русский же язык переведён лишь один том выжимок текста. — Ю.В.) То же говорится и в «Шулхан арухе».

4. На Базельском конгрессе произошла одна из нескольких утечек материалов ПСМ. Премьер-министр России Горемыкин и министр финансов Витте направили в Базель под видом верующего еврея агента с целью выяснения финансового могущества еврейских кругов. Этот агент фигурирует в документах как Джонсон-Хан.

Был он, очевидно, человекам энергичным. Во всяком случае им была организована такая комбинация. В один момент, когда Герцль находился на трибуне, в зале кто-то погасил свет.

В возникшей суете Хан прокрался к президиуму и вытащил из портфеля сионистского лидера три экземпляра «Протоколов».

Об этом на процессе свидетельствовали полковники III Отделения Николай Принцев и Борис Энгельгардт. Похищенный документ был переведён с иврита на русский в Санкт-Петербургской Духовной академии.

Так что некоторые высокопоставленные русские чиновники и духовные лица ознакомились с ПСМ ещё тогда.

5. Полковник Николай Принцев сообщил также следующее: в 1896 году одесские жандармы провели обыск в ложе «Бмай Моше», которую возглавлял лидер духовного сионизма Ахад Гаам.

Там также были изъяты три экземпляра «Протоколов» на иврите. Они были отосланы в III Отделение, в Санкт-Петербург.

Переводить их не потребовалось: они оказались идентичными уже имеющимся экземплярам. Их просто приобщили к делу, которое так и называлось: «Протоколы Сионских мудрецов».

Этот том 2 марта 1917 года князь Львов и передал известному еврейскому политику и масону М.М. Винаверу.

6. Свидетельство американской исследовательницы Лесли Фрей-Шишмарёвой: «Книга Протоколов есть перевод с древнееврейского языка (иврита — Ю.В.).

Такое мнение подтверждается экспертами, исследовавшими книгу. Ещё более веским доказательством являются свидетельства людей, живших в Одессе в 1890 году и видевших этот документ, написанный на древнееврейском языке, в руках евреев — жителей Одессы и даже державших его в своих руках».

7. Свидетельства или реалии самого текста, которые отображают политическую жизнь Франции конца 80-х или начала 90-х годов XIX столетия, — имеется в виду текст протокола №10, который гласит:

«...чтобы привести наш план к такому результату, мы будет подстраивать выборы таких президентов, у которых в прошлом есть какое-нибудь нераскрытое тёмное дело, какая-нибудь “панама”». (Банковская афера со строительством Панамского канала.)

Совокупность этих и других документов и свидетельств, видимо, и повлияла на приговор апелляционного суда в Цюрихе, признавшего несостоятельным мнение о подложности ПСМ.

Однако в «демократических» СМИ упоминается только о решении Бернского суда 14 мая 1936 года. Но всё тайное, как известно, рано или поздно становится явным.

В «Протоколах» сказано, что, выполнив свою задачу, масоны будут уничтожены. Таков сатанинский архетип «мудрецов».

Но, приблизившись к отцу лжи и человекоубийце более других, и сами они станут следующей его жертвой. Будут расплющены молотом на адской наковальне...

Вот разрушительная реакция зла... Воистину, не «Сионскими мудрецами» были эти люди, а «Сионскими глупцами»!

Комментарии Ю.Ю. Воробьёвского «Русский Дом», № 7, 2000 г.

ИСТОРИЯ

САМО РАЗВАЛИЛОСЬ?!?

Советский коммунизм есть доктрина*, которая может добиться всемирного

признания без военного завоевания…»

Джон Фостер Даллес, идеолог «холодной» войны, госсекретарь США

Перейти на страницу:

Все книги серии Газета «Своими Именами», 2012

Похожие книги

Советский век
Советский век

О чем книга «Советский век»? (Вызывающее название, на Западе Левину за него досталось.) Это книга о советской школе политики. О советском типе властвования, возникшем спонтанно (взятием лидерской ответственности за гибнущую страну) - и сумевшем закрепиться в истории, но дорогой ценой.Это практикум советской политики в ее реальном - историческом - контексте. Ленин, Косыгин или Андропов актуальны для историка как действующие политики - то удачливые, то нет, - что делает разбор их композиций актуальной для современника политучебой.Моше Левин начинает процесс реабилитации советского феномена - не в качестве цели, а в роли культурного навыка. Помимо прочего - политической библиотеки великих решений и прецедентов на будущее.Научный редактор доктор исторических наук, профессор А. П. Ненароков, Перевод с английского Владимира Новикова и Натальи КопелянскойВ работе над обложкой использован материал третьей книги Владимира Кричевского «БОРР: книга о забытом дизайнере дцатых и многом другом» в издании дизайн-студии «Самолет» и фрагмент статуи Свободы обелиска «Советская Конституция» Николая Андреева (1919 год)

Моше Левин

Политика
Адепт Бурдье на Кавказе: Эскизы к биографии в миросистемной перспективе
Адепт Бурдье на Кавказе: Эскизы к биографии в миросистемной перспективе

«Тысячелетие спустя после арабского географа X в. Аль-Масуци, обескураженно назвавшего Кавказ "Горой языков" эксперты самого различного профиля все еще пытаются сосчитать и понять экзотическое разнообразие региона. В отличие от них, Дерлугьян — сам уроженец региона, работающий ныне в Америке, — преодолевает экзотизацию и последовательно вписывает Кавказ в мировой контекст. Аналитически точно используя взятые у Бурдье довольно широкие категории социального капитала и субпролетариата, он показывает, как именно взрывался демографический коктейль местной оппозиционной интеллигенции и необразованной активной молодежи, оставшейся вне системы, как рушилась власть советского Левиафана».

Георгий Дерлугьян

Культурология / История / Политика / Философия / Образование и наука