Читаем Газета Завтра 794 (58 2009) полностью

В любой другой стране мира специалисты такой школы были бы на вес золота, пока служили, и нарасхват, когда выходили в отставку.

В новой Российской армии они не нужны. На частные армии, столь популярные ныне в зонах конфликтов, выпускники ВИИЯ, за редким исключением, не работают — не то воспитание. Тем более они не работают на иностранные армии и штабы.

В либеральную эпоху никаких интеллектуальных трестов в стране не создано. Те, что были в советское время, практически ликвидированы или пребывают в упадке. А те, что есть, существуют на западные гранты и, естественно, транслируют точки зрения своих подателей хлеба. Поэтому и нет до сих пор русского РЭНДа (ведущий мозговой центр в США). Ни одной стране не удалось выстроить национальную стратегию на чужие деньги в отсутствие собственной политической воли.


ПЕРЕВОДЧИКИ СМЫСЛОВ

Не подумайте, что они прозябают. Они нарасхват. Преподают, работают, пишут книги, консультируют бизнес и банки.

Но эта шинелька им явно маловата. Ведь они учились работать на громадную страну, а не на частного дядю.

Всю жизнь они переводили смыслы. Не всегда речь советского офицера можно перевести буквально. Также как и ответную речь африканского вождя. Но смысл они передавали так точно, насколько это было возможно. Ведь с обеих сторон зачастую их собеседники были вооружены. И малейшее искажение смысла сказанного могло стать поводом к войне.

Они переводили и допросы, и лекции, и приказы на поле боя, и переговоры о мире. Это — громадная часть истории, которая далеко не вся стала достоянием историков.

Пришла пора выходить из тени тех, кого они переводили.

Эти люди всю жизнь находились на острие стратегии большой страны.

Когда не стало ни страны, ни стратегии, их дарования и таланты, их навыки и умения трансформировались в обдумывание Русского проекта.

До того, как они собрали свой Клуб, они обдумывали картину мира поодиночке и в дружеских компаниях. С созданием Клуба стали работать соборно. Результат — десятки книг, публикации в СМИ, выступления со своей позицией на конференциях, круглых столах и на телевидении. Интернет дал им возможность обмениваться короткими аналитическими записками, вовлекая в свой круг единомышленников и знающих специалистов, которых они называют знать.

Благодаря своему опыту, они слышат друг друга и понимают чужую позицию, могут корректировать свою точку зрения и вырабатывать общую в кратчайшие сроки.

Они и есть неформализованный русский РЭНД — Русское стратегическое общество в поисках новой знати.


ЗАХВАТ БУДУЩЕГО

Мозговые тресты появились по всему миру после Второй мировой войны. СССР обходился без таковых, поскольку у той страны была идеология, стратегия и цели. Когда рухнула идеология, она погребла под собой все — и смыслы, и цели, и ресурсы существования.

Нынешняя власть боится идеологии как огня. Но если она не желает распада, то ей придется осваивать стратегию захвата будущего.

Военные переводчики и их РСО работает над методологией и технологией захвата будущего. Они осознанно не углубляются в прошлое — ведь там, как подсказывает их коллективный разум, легко попасть в расставленную сеть ловушек по отвлечению внимания от главного.

Над чем они работают? Главные темы — это стратегия партнерства и стратегия лидерства. То есть то, без чего перспективы у страны нет и над чем не работает никто в стране.

Главным направлением для России они считают линию взаимоотношений с Китаем, она и является точкой отсчета во всех их разработках. И кризис им нипочем, в отличие от бюджетных и дотационных центров. Они и его детально проанализировали.

И последнее, во что мне удалось проникнуть в этом тайном собрании знати. Это ведь военные и русские люди. Поэтому без шутовства и самоиронии они не могут. В насмешку над сверхсерьезной геополитикой, которая наравне с фрейдизмом и парапсихологией заполнили все пределы, опустевшие после смерти науки, они назвали свое сообщество Академией небополитики. Как пояснили мне сами переводчики, во многом — под влиянием секции китаеведов. Что еще так противостоит земному, как небесное?..

Леонид Радзиховский ЕВРЕИ В БОЛЬШОМ ГОРОДЕ

Предлагаемая вниманию наших читателей статья была опубликована в журнале "Лехаим" (2009, N2). Её автор, известный публицист Леонид Радзиховский, является постоянным участником секретных собраний "яйцеголовых-стратегов" в Кремле и, по некоторым данным, входит в число политобозревателей правительственной "Российской газеты". Статья, выражающая солидарность и растущую "связку" еврейского и англо-саксонского капиталов внутри США, вместе с тем утверждает неравноценность (неконкурентоспособность) этнических общностей по более чем сомнительному признаку "рыночной успешности". У нас практически нет сомнений в том, что если бы аналогичная по тону статья использовала вместо этнонима "евреи" какой-то другой этноним — скажем, "русские", то она моментально была бы признана экстремистской и разжигающей межнациональную рознь.


Перейти на страницу:

Похожие книги

188 дней и ночей
188 дней и ночей

«188 дней и ночей» представляют для Вишневского, автора поразительных международных бестселлеров «Повторение судьбы» и «Одиночество в Сети», сборников «Любовница», «Мартина» и «Постель», очередной смелый эксперимент: книга написана в соавторстве, на два голоса. Он — популярный писатель, она — главный редактор женского журнала. Они пишут друг другу письма по электронной почте. Комментируя жизнь за окном, они обсуждают массу тем, она — как воинствующая феминистка, он — как мужчина, превозносящий женщин. Любовь, Бог, верность, старость, пластическая хирургия, гомосексуальность, виагра, порнография, литература, музыка — ничто не ускользает от их цепкого взгляда…

Малгожата Домагалик , Януш Вишневский , Януш Леон Вишневский

Публицистика / Семейные отношения, секс / Дом и досуг / Документальное / Образовательная литература
Дальний остров
Дальний остров

Джонатан Франзен — популярный американский писатель, автор многочисленных книг и эссе. Его роман «Поправки» (2001) имел невероятный успех и завоевал национальную литературную премию «National Book Award» и награду «James Tait Black Memorial Prize». В 2002 году Франзен номинировался на Пулитцеровскую премию. Второй бестселлер Франзена «Свобода» (2011) критики почти единогласно провозгласили первым большим романом XXI века, достойным ответом литературы на вызов 11 сентября и возвращением надежды на то, что жанр романа не умер. Значительное место в творчестве писателя занимают также эссе и мемуары. В книге «Дальний остров» представлены очерки, опубликованные Франзеном в период 2002–2011 гг. Эти тексты — своего рода апология чтения, размышления автора о месте литературы среди ценностей современного общества, а также яркие воспоминания детства и юности.

Джонатан Франзен

Публицистика / Критика / Документальное