Читаем Газлайтер. Том 19 (СИ) полностью

Тем временем матрос, обиженный невниманием, с красным от злости лицом вмешивается:

— Ну ты и наглый! — бросает он, уже почти переходя на крик.

Владислав мгновенно реагирует: его ладонь описывает быструю дугу, и одна мощная оплеуха отправляет незадачливого матроса в стену. Тот сползает вниз с глухим стоном, не делая попыток подняться. Однако его товарищи, разъярённые этой сценой, тут же бросаются на нас.

Я бросаю пси-клинки, нейтрализуя нескольких противников. Владислав же просто хлопает в ладоши, и зал озаряет яркий свет. В следующий миг пятеро матросов превращаются в обугленные скелеты. Ни защитные артефакты, ни прочная кожа физиков не спасают их от судьбы тлеющих головешек.

В трактире наступает мёртвая тишина. Оставшиеся в живых посетители, потрясённые увиденным, отодвигаются как можно дальше, стараясь не встречаться с Владиславом взглядом. Он оглядывает зал и, будто ничего не произошло, спокойно произносит:

— Успокоились.

Затем он поворачивается ко мне и добавляет, словно подводя итог вечера:

— Скоро к тебе прибудут Фирсов и Шаровой. А Мерзлотник и Веер уже, кажется, обосновались у тебя.

С этими словами Владислав поднимается из-за стола и выходит из трактира, оставляя меня одного.

Я, допивая эль, размышляю. Встреча именно в этом трактире была организована мною не только для обсуждения дел. Мне хотелось увидеть Солнечный Дар в действии. Увидел. И что я могу сказать? Зрелище впечатляющее. Я заметил: это не просто огонь, это концентрированные солнечные лучи, усиленные до такой степени, что способны сжечь дотла. У царского рода Дар действительно необычный. Что в общем-то и неудивительно.

* * *

Следующее утро начинается с того, что я вместе со своими переезжаю в Шпиль Теней, чтобы прозондировать земли, некогда принадлежавшие Бесчлину. Пока я обдумываю планы и пытаюсь вникнуть в местные проблемы, в замок приезжают два бугая — сыновья Гересы. Весь их вид выдаёт нерешительность: переглядываются, мнутся, но всё-таки выдавливают из себя, пусть и громогласно:

— Батя… то есть, лорд Филин, мы тут к тебе наниматься. Последний заказ выполнили!

Я киваю.

— Молодцы. Значит, теперь вы готовы перейти в моё распоряжение?

Братья снова переглядываются. Один мнётся, явно пытаясь найти нужные слова, но всё-таки решается:

— Па… лорд Филин, мы бы хотели ещё кое-что попросить. Это заказ от города. На истребление банды Огневика Жарова.

Я поднимаю бровь, пытаясь понять, откуда такая инициативность.

— Почему вам хочется его выполнить? Ведь им могут заняться другие наемники.

Сыновья моментально закипают от злости, сжав пудовая кулаки. Но злость направлена не на меня.

— Этот подонок в трактире прилюдно оскорбил нашу мать! Такое наговорил, что терпеть невозможно! А теперь он в розыске! Мы бы хотели сами с ним разобраться!

Ах вот оно что. Кто-то оскорбил Гересу и ушел с головой на плечах? Удивительно.

— Сколько у него людей?

— Пятандцать-двадцать, — отвечает один из братьев. — Десять огневики, остальные физики.

Моё первое желание — использовать банду на благо Легиона. Огневики могли бы пригодиться. Но вытащить их живыми из леса будет сложно даже для Ледзора. Лучше взяться за это дело лично.

— Хорошо, — заключаю я, вставая из-за стола. — Но сделаем это быстро. Берём Одиннадцатипалого и идём.

С помощью артефакта удалённой телепатии я легко выискиваю местоположение банды. Оказалось, они затаились в лесу неподалёку. Без лишних разговоров выдвигаемся. Группу беру небольшую: Ледзора, с его неизменным энтузиазмом к любым видам битвы, и сыновей Гересы, кипящих от гнева и желания доказать свою преданность.

Группа действует быстро и без лишнего шума. Перед атакой я даю чёткие и недвусмысленные указания:

— Никого не убивать! Отрубаем руки и ноги, но оставляем их живыми!

Ледзор воспринимает приказ с таким энтузиазмом, будто я только что объявил праздник. С громогласным смехом он бросается в гущу врагов, вращая свой топор, словно дирижёрскую палочку. Сыновья Гересы, кипящие от ярости, действуют не менее эффективно.

Я сам берусь за одного из магов огня, подловив его на попытке сбежать. Мгновение сосредоточения — и огненный шторм накрывает его, лишая сил и воли сопротивляться.

Побеждать магов их же стихией — это всегда особое удовольствие.

Вскоре сражение завершается. Один из огневиков, хоть и обожжённый, ползет куда-то за дерево. Его тут же отправляю в Легион. Остальные — повержены, беспомощны и, мягко говоря, не в лучшем состоянии. Жаров, их предводитель, тоже не стал исключением.

Добавить всех в Легион да и дело с концом.

Затем уже осматриваю Жарова: золотые доспехи, увесистые побрякушки и бриллиантовую серьгу. Всё это выглядит чересчур вычурно для такого грубого типа как лесной бандит.

— Ну что, — обращаюсь я к братьям, оглядывая их с лёгкой усмешкой. — Что из этого хотите подарить матери? Как думаете, какой трофей Гересе бы пришелся по душе?

Братья красноречиво переглядываются, но не спешат с ответом.

— Ну да, всё понятно, — ухмыляюсь я, прикидывая, как лучше распорядиться добычей. — Возьмём всё. И не забудем главное.

* * *

Бордель «Райский угол», Невинск

Перейти на страницу:

Похожие книги