Я тоже, причем уже некоторое время как, но это было неважно. Берни делал то, что он умел лучше всего – был самым умным человеком в мире. У меня было стойкое ощущение, что скоро мне доведется хватать этих парней за штанины, что было чистым безумием, поскольку они были представителями закона.
– Ваша первоначальная история никак не вяжется с некоторыми новыми фактами, что мне недавно удалось установить, – сказал Берни.
– Крутой ты перец, – сказал помощник шерифа. А вот шериф, пристально наблюдающий за Берни, ничего не сказал. Казалось, он очень внимательно слушает. Я вот не особо внимательно слушал: все это было слишком сложно.
– Какими фактами? – наконец, спросил шериф.
– Вот, например, один. Вы оба отрицаете, что видели Чета в Клаусон-Уэллс. Но очевидно, что это не так.
– Отчего же?
Берни повернулся к помощнику шерифа.
– Что с твоей шеей?
Он открыл рот, закрыл, затем снова открыл.
– Нарыв, – сказал он. – Нагноившийся нарыв.
– В твоей карточке написано совсем не это, – сказал Берни.
– Карточке?
– Ну, знаете. Медицинская карточка, – сказал Берни. – В той славной клинике чуть дальше по улице.
– Что за черт? – воскликнул помощник шерифа. Шериф сделал жест, кажется, призывающий его заткнуться, но тот продолжал. – Они что, показали тебе мою карту?
– Разве это было бы этично? – сказал Берни. – Просто так уж вышло, что я оказался там, где смог ее увидеть, и никто в этом не виноват. Но суть вот в чем: в карточке сказано, что это собачий укус. На самом деле, скорее даже царапина – кожу так и не прокусили. Ничего о нарыве, ни о нагноившемся, ни о каком-либо еще.
Тишина. Атмосфера в комнате изменилась, и это изменение мне нравилось.
– Нужно это исправить, не так ли, Лес? – сказал шериф.
– Сейчас-сейчас.
– Спешка ни к чему, – сказал Берни. – Я сделал копию с оригинала.
Шериф протянул руку.
– Не возражаете, если мы посмотрим?
– Это не бумажная копия, – сказал Берни. – Прошу прощения, стоило сказать об этом раньше. Я отсканировал соответствующую страницу и отправил ее себе по электронной почте, – он достал мобильный телефон. – Просто удивительно, что только можно сделать с помощью этой штуки.
Снова тишина. Рука помощника шерифа опустилась на рукоять пистолета.
– Звучит как возможное уголовное преступление, – заметил шериф.
– Давайте позвоним в ФБР, – предложил Берни. – Если, конечно, они уже не вовлечены.
– И что это должно означать? – спросил шериф.
– Ничего, – сказал помощник шерифа. – Почему мы вообще его слушаем? Он просто языком мелет.
– Лес? – попросил шериф. – Заткнись.
В этом я был согласен с шерифом. Я видел мельницы и знал, как они работают, но понятия не имел, причем тут Берни.
– И из-за возможного участия ФБР вам стоит быть готовыми к тому, что все факты о слежке в салуне Клаусон-Уэллса выйдут наружу.
– Какие факты? – сказал шериф.
– В этом и заключается мой вопрос, – ответил Берни. – Давайте начнем с такого вопроса: что вы там делали?
– Скажите ему уже, – сказал помощник шерифа.
– Снова заведете свою сказку про поиск вандалов? – спросил Берни.
– Не совсем то, что я бы сказал.
– А как бы вы это сказали?
– Мы проводили длительное расследование.
– О вандализме?
– Верно.
– И в тот вечер вас предупредили.
– Снова верно.
– Кто?
– Не знаю, как обстоят дела в большом городе, – сказал шериф, – но здесь, в глуши, мы защищаем наших информаторов.
– От ФБР?
– Что?
– Простой вопрос, – сказал Берни. – Вы будете так же защищать своего информатора от ФБР?
– Христос всемогущий, – сказал помощник шерифа. – Да почему он продолжает приплетать ФБР?
– Из-за дела, над которым я работаю.
– Я уже говорил вам, – сказал шериф. – Мы ничего об этом не знаем.
– Ничего. Дырка от бублика.
И снова бублики? Я попытался было разобраться во всех этих хитросплетениях, но все равно ничего не понял и широко зевнул. Помощник шерифа это заметил и тут же отступил на пару шагов назад.
– А это никого волновать не будет, – сказал Берни. – Это дело быстро расширяется, и вас в него втянут, нравится вам это или нет. У нас тут похитили Аделину Боргезе и ее собаку Прин…
– Мы уже…
– …цессу, и это имеет международные последствия, что и привлечет ФБР. А теперь у нас еще и пропала журналистка Сьюзи Санчез…
– Ее я тоже не видел, – сказал шериф. – О чем мы уже говорили.
– Возможно, что и не видели, – сказал Берни. – Но не может быть, чтобы вы не видели машину, которая была припаркована прямо перед салуном, – Берни достал фотографию: Сьюзи, стоящая перед своим фольксвагеном-жуком.
Шериф взглянул на фото и покачал головой. Помощник шерифа тоже покачал головой. Почему-то мне очень нравится смотреть, когда люди делают это одновременно, так что на время я выпал из беседы и пропустил следующую часть разговора.
– …мы не обсуждали раньше, – говорил Берни, когда я вернулся в реальность. – А именно, ту хижину на холме около города. Кому она принадлежит?
– Хижина? – переспросил шериф.
– Какая хижина? – переспросил помощник шерифа.
Берни улыбнулся. Понятия не имею, почему, но это выглядело довольно странно, учитывая, что у него на челюсти все еще выступали гневные мускулы.