Читаем Gears of War #4. Распад Коалиции полностью

“А если какой-нибудь мудак решит, что это не по протоколу, то пусть Прескотту жалобные письма пишет. Удачи в поисках его нового адреса. Ну где же ты, Берни?”

На причале собралось немало людей. Тут присутствовали Майклсон, Треску, Льюис Гавриэль, Аня и весь отряд “Дельта”. Последний оставшийся на поверхности Сэры флаг КОГ свисал с установленного на причале флагштока, изредка колыхаясь при порывах лёгкого ветра. На боку судна “Тимгад” краской было выведено военное знамя республики Горасной, а на трубе через трафарет вывели новое имя корабля — “Генерал Эгар Треску”. Даже снятие флага КОГ, пожалуй, не говорило столь выразительно о конце эпохи, как передача судна гораснийцам.

Внимательно осматривая оставшиеся крупные суда и небольшие лодки, пришвартованные возле причала, Хоффман заметил ряды людей, стоявших на палубах, надстройках и любых других местах, откуда открывался вид на причал. Полковник с сожалением подумал о том, что ему стоило попросить Митчелла или Барбера сделать несколько официальных фотоснимков для истории. Когда распускаешь правительство и упраздняешь целое государство, то тут уж точно надо оставить что-то на память. Тем не менее, другие люди уже принялись делать фотографии с палуб. К тому же, Хоффман тут вовсе не для учебников истории позировал.

— «А вот и она», — кивнул ему Майклсон. — «Надеюсь, с цветом угадали, а то ведь Миран теперь и из чего покрупнее пальнуть может».

Хоффман обернулся, чтобы посмотреть, как Берни поднимается по ступеням из маленькой бухты возле причала, сжимая что-то в руке так, будто бы это была взрывчатка, от которой надо срочно избавиться.

— «Постарались, как могли», — сказала она, протягивая полковнику кусок свёрнутой ткани размером с кирпич. Хоффман всегда замечал остатки слёз на её лице. — «Я проверяла. У ребят из полка герцога Толлена с памятью всё в порядке было».

Осмотрев сжатый в руке флаг, полковник лишь понадеялся, что сшившая его в спешке женщина правильно всё сделала.

— «Ты всё ещё можешь изменить своё решение, Берни», — сказал он. — «Просто скажи».

— «Не глупи, блин. Всё уже решено».

Быстро отдав честь, Берни отошла в сторону и встала рядом с членами отряда “Дельта”. На часах полковника было 07:30. Несмотря на то, какой ужас вселяли в Хоффмана мысли об этом моменте, больше откладывать было нельзя. Он повернулся к Льюису Гавриэлю.

— «Мистер Гавриэль, опускайте флаг».

Из-за всеобщего молчания момент стал куда более мучительным. Если уж у кого и было право принять решение о закрытии базы, то этим человеком точно был Льюис Гавриэль. Бедняга руководил этим островом целых пятнадцать лет, пока не было связи с командованием КОГ. Все отдали честь, и именно в этот момент Хоффман по-настоящему осознал то, что КОГ больше нет.

Опустив флаг, Гавриэль некоторое время возился с тросом, пытаясь отцепить и сложить знамя, после чего передал его Майклсону, по такому случаю вырядившемуся в парадную форму офицера ВМФ.

“И что теперь говорить? Да и важно ли это? Кто-нибудь вообще станет это запоминать?” — подумал полковник, взглянув на часы.

— «Сегодня утром, в семь часов, тридцать две минуты Коалиция Объединённых Государств прекратила своё существование», — сказал он, а затем, подойдя к Треску и отдав ему честь, передал сшитый по его заказу флаг республики Горасной. — «Капитан Треску, вам, как главе независимого государства, это понадобится».

Казалось, будто бы Треску вовсе и не ждал такого подарка. Несколько смущённо отдав честь в ответ, он полностью развернул флаг, словно не веря, что это на самом деле он. Вероятно, у гораснийцев этих флагов на каждом углу по дюжине висело, но такой подарок немало стоил. Треску и в самом деле выглядел расстроено.

— «Вы всегда можете вызывать нас, если что», — наконец ответил капитан. — «Не забывайте об этом».

— «Ну, республика Горасная всё же пережила КОГ, так что вы сдержали обещание, данное отцу».

— «Мы, гораснийцы, никогда ничего не забываем», — Треску с официальным видом кивнул полковнику в знак признания. — «И помним мы не только обиды. Счастливого вам плавания, полковник».

Хоффману не хватило храбрости взглянуть на Майклсона. Трое взрослых мужчин внезапно почувствовали, какой тяжёлый груз ответственности лёг на них, и каким хрупким стал их мир. Они ещё не раз увидятся во время погрузки припасов и транспорта на корабли, да и по радио будут ещё долго переговариваться, но именно в этот момент все трое почувствовали, что всё закончилось. Но и в то же время, начиналось совершенно иная глава в их жизни.

— «Выдвигаемся, “Дельта”», — скомандовала Аня. Будучи одетой в полный комплект брони с винтовкой на плече, она выглядела так, будто бы всю жизнь только на фронте и провела. — «Пора на корабль».

Перейти на страницу:

Похожие книги