Читаем Gears of War #4. Распад Коалиции полностью

Осознание того, что тот, кому ты причинил зло, сам вынужден нести своё бремя вины, порой облегчало жизнь. Честные люди порой совершали глупые, безумные и ужасные поступки, но это не делало их плохими. Хоффман знал, что о себе надо судить по тем же стандартам, которые он предъявлял к остальным, но в его возрасте такое уже дастся непросто.

— «Слушаете передачу с “Клемента”?» — спросил Маркус.

Хоффман переключил каналы рации, чтобы настроиться на волну подлодки.

— «Теперь слушаю».

Майклсон переговаривался с капитаном Гарсия, который заметил при помощи эхолота какие-то препятствия на пути кораблей. Возможно, это были стебли. Хоффман и Маркус застыли в тишине, наблюдая за тем, что происходит по левому борту. Примерно через полчаса Хоффману показалось, что, несмотря на темноту, он заметил сушу вблизи. Но затем формы этого объекта проявились в тусклом свете, и тут полковник понял, что же перед ним, мысленно выругавшись тому, как до сих пор не научился различать эти штуки. Светящиеся волны от носа корабля захлестнули небольшой лесок торчавших из-под воды засохших стеблей. Кружась в водовороте вокруг стволов, волны причудливым образом подсвечивали их. Команда сбросившего скорость “Правителя” выскочила на палубу, чтобы посмотреть на это. Синеватое свечение, будто из потустороннего мира, сопровождало медленно проплывавший мимо стеблей корабль минут двадцать, а затем исчезло за кормой, стоило лишь судну набрать скорость.

— «Мы такое ещё не раз увидим», — сказал Маркус.

Но в течение следующих нескольких дней они ничего подобного больше не видели. Хоффман поймал себя на мысли о том, что до сих пор надеется на то, что стебли, дойдя до определённой черты, станут просто мелким неудобством, от которого, конечно, не избавиться полностью, но можно избегать с ним встреч, как, например, айсберги или ядовитые змеи. Но полковник собственными глазами видел, как эти твари всего лишь за несколько месяцев разодрали в клочья весь Вектес, так что это место было ничем не лучше. Просто ранний звоночек того, что в дальнейшем ждёт всю Сэру. Неизвестно было лишь то, насколько он ранний.

Майклсон завёл “Правителя” в бухту далеко к северу от Порт-Феррелла, что позволило сократить пеший маршрут к Анвегаду на несколько дней. В Порт-Кэвале до сих пор существовал глубоководный причал, но кроме него в городе больше ничего не осталось. Все строительные материалы и металлические части давно уже растащили, оставив лишь голые стены дока.

— «Здесь куда проще груз снять будет, Виктор», — сказал Майклсон Хоффману, опершись на пульт управления мостками и наблюдая за неспешным потоком транспортных средств, людей и животных, спускавшихся по платформе прямо с ангарной палубы.

— «Через пару часов закончим», — добавил капитан, умолкнув на мгновение. — «Полагаю, ты сейчас пробурчишь что-то мрачное и отправишься по горным дорогам прямиком в учебники истории».

— «Ну, на самом деле, я хотел пойти отлить, а затем отправиться пожимать всем руки на прощание».

— «Только сам руки после туалета помыть не забудь».

Хоффман рассмеялся шутке. Он нечасто это делал, поэтому собственный смех застал его врасплох.

— «Ох и буду же я по тебе скучать, хрыч ты старый».

— «Да мы ещё встретимся. Через полгода-год. Мы к тому моменту уже крепко на ноги встанем».

Все вокруг так говорили, зная, что, возможно, так и выйдет, а, может, и нет. Мало кому хватало храбрости признать, что это конец, отчего они жалели, что не провели последние часы вместе с друзьями и близкими, как подобает. Время разгрузки подошло к концу. Хоффман, проследив за тем, как последняя партия груза съехала с платформы, стиснул волю в кулак и приготовился к отбытию.

— «Мне страшно, Квентин», — сказал он наконец. — «Мне сейчас пиздец как страшно».

— «И мне, Виктор».

— «Береги себя. Хотя, с тобой теперь отряд “Дельта”, так что проблем с этим не будет», — Хоффман крепко обнял Майклсона, похлопав его по спине. — «Увидишь Прескотта — дай ему от меня по роже».

— «И тебе того же. Только с тобой будет не “Дельта”, а Берни, дружище».

Берни как-то раз сказала Хоффману, что надо уходить, не оборачиваясь, и он последовал её совету. Ему удалось спуститься к причалу, не ударившись в сентиментальность, но там ему предстояла встреча с костяком отряда “Дельта”, так что прощаться с ними надо было как можно быстрее. Полковник прикинул в уме, что он может позволить себе обнять Аню, Сэм, Коула и Дома, а остальным же хватит и рукопожатия.

Порывшись в карманах, Бэрд достал диск с данными Прескотта и вручил его Хоффману.

— «Я до сегодняшнего утра над ним работал, полковник. Даже попросил помощи у бывшего шпиона из числа гораснийцев, а ведь ему платили за слежку за нами. Но… Твою мать, я сдаюсь. Горасниец даже предположил, что к этому диску нужен какой-то физический ключ. Может, ещё один диск, запущенный параллельно, или же отпечаток пальца».

— «Чёрт», — выругался Хоффман. — «Так и знал, что надо было этому уроду что-нибудь отрезать, пока он не сбежал».

Перейти на страницу:

Похожие книги