Как хороши, как свежи были розы
В моем саду! Как взор прельщали мой!
Как я молил весенние морозы
Не трогать их холодною рукой!
Как я берег, как я лелеял младость
Моих цветов заветных, дорогих;
Казалось мне, в них расцветала радость,
Казалось мне, любовь дышала в них.
Но в мире мне явилась дева рая,
Прелестная, как ангел красоты,
Венка из роз искала молодая,
И я сорвал заветные цветы.
И мне в венке цветы еще казались
На радостном челе красивее, свежей,
Как хорошо, как мило соплетались
С душистою волной каштановых кудрей!
И заодно они цвели с девицей!
Среди подруг, средь плясок и пиров,
В венке из роз она была царицей,
Вокруг ее вились и радость и любовь.
В ее очах – веселье, жизни пламень;
Ей счастье долгое сулил, казалось, рок.
И где ж она?.. В погосте белый камень,
На камне – роз моих завянувший венок.
<1834>
РЕМИКС
Иван Тургенев
«Как хороши, как свежи были розы…" Где-то, когда-то, давно-давно тому назад, я прочел одно стихотворение. Оно скоро позабылось мною... но первый стих остался у меня в памяти:
Как хороши, как свежи были розы... Теперь зима; мороз запушил стекла окон; в темной комнате горит одна свеча. Я сижу, забившись в угол; а в голове всё звенит да звенит:
Как хороши, как свежи были розы...и вижу я себя перед низким окном загородного русского дома. Летний вечер тихо тает и переходит в ночь, в теплом воздухе пахнет резедой и липой; а на окне, опершись на выпрямленную руку и склонив голову к плечу, сидит девушка – и безмолвно и пристально смотрит на небо, как бы выжидая появления первых звезд. Как простодушно-вдохновенны задумчивые глаза, как трогательно-невинны раскрытые, вопрошающие губы, как ровно дышит еще не вполне расцветшая, еще ничем не взволнованная грудь, как чист и нежен облик юного лица! Я не дерзаю заговорить с нею – но как она мне дорога, как бьется мое сердце!
Как хороши, как свежи были розы...А в комнате всё темней да темней... Нагоревшая свеча трещит, беглые тени колеблются на низком потолке, мороз скрыпит и злится за стеною – и чудится скучный, старческий шёпот...
Как хороши, как свежи были розы...Встают передо мною другие образы... Слышится веселый шум семейной деревенской жизни. Две русые головки, прислонясь друг к дружке, бойко смотрят на меня своими светлыми глазками, алые щеки трепещут сдержанным смехом, руки ласково сплелись, вперебивку звучат молодые, добрые голоса; а немного подальше, в глубине уютной комнаты, другие, тоже молодые руки бегают, путаясь пальцами, по клавишам старенького пианино – и ланнеровский вальс не может заглушить воркотню патриархального самовара...
Как хороши, как свежи были розы...Свеча меркнет и гаснет... Кто это кашляет там так хрипло и глухо? Свернувшись в калачик, жмется и вздрагивает у ног моих старый пес, мой единственный товарищ... Мне холодно... Я зябну... И все они умерли... умерли...
Как хороши, как свежи были розы... Сентябрь, 1879
----------------------------------------------------
Рисунок Кристины Зейтунян-Белоус
----------------------------------------------------
Ольга Адрова
ДООС – рок-стрекоза
Искусственный рай
Мы станем собой
Только в искусственной атмосфере.
В атмосфере, которая к нам нежна.
Роза сладко дышит в оранжерее, –
В иной атмосфере она себе не нужна...
Сама себе свет, сама как оранжерея,
Она сама себе храм, сама себе тишина.
Жизнь – искушение
В искусственной атмосфере,
Рок – это роза, которая влюблена...
Роза сна
1.
Роза сна – луна.
2.
Мы – будущее мертвых,
Мы для них,
Единственной,
Незримой плоти их.
Летит пчела,
Что несет лунный лед
От них сюда –
И он горчит, как мед.
3.
Какие у тебя теперь часы?
Без стрелок, без делений, без резьбы,
Похожие на солнце, на луну,
На звездный мир, – и циферблат в дыму.
Часы твои сегодня у меня,
С твоей руки, – нет дыма без огня;
Я стрелки все вперед перевожу,
И как с игрушкой время провожу.
Смотрю на них, Офелия твоя,
Пока ты там фехтуешь без меня:
Иметь Шекспира на своей руке –
Все веселей, чем плавать по реке.
4.
Сны луны
не мы.
5.