Читаем Генерал Власов: Русские и немцы между Гитлером и Сталиным полностью

Наша спасательная деятельность — у меня, конечно, были сотрудники и помощники — сосредоточивалась в трех местах: лагерь Ландау, лагерь ДиПи в Мюнхене-Грюнвальде и Платтлинг. Сначала мы, в общем, не знали, как начать нашу освободительную деятельность. Сперва мы топтались в полной темноте, так как возможности для меня, который сам был пленным, были крайне ограничены. Но потом я вспомнил о том материале, с которым я прибыл в лагерь военнопленных. Это были прежде всего штемпеля некоторых полевых почтовых номеров. Я ими запасся при моем последнем походе через богемские и баварские леса, находя их в ящичках для перчаток при обследовании стоящих у дороги немецких грузовых и легковых машин. Я засовывал их в карманы в расчете, что они может быть могут мне пригодиться. Так это и получилось: эти штемпеля стали основой нашей деятельности.

Очень скоро мы с Блумбергом поняли, что эти номера полевой почты могут быть использованы как подтверждение переводов с русского языка на немецкий, и мы превратили наш небольшой мебельный фургон в настоящий центр документов, который изготовлял нужные бумаги для бегства. Бумагу тем временем мы сумели «организовать» от американцев. Таким образом мы смогли начать изготовлять нужные для бегства документы для тех, кто был готов бежать из лагеря, чтобы избежать выдачи. Конечно, при этом надо было выяснять, кому мы фабриковали такие бумаги, так как мы могли быть обмануты провокатором. Правда, этого не случилось. И американцы о нашей деятельности ничего не узнали. Среди пленных быстро распространилась весть о том, что делалось в нашем мебельном фургоне. Каждый, кто задумывал попытку побега, обращался к нам за документами, которые были нужны для жизни вне лагеря. Люди приходили к нам, мы беседовали, выясняли их личные данные и изготовляли им нужные бумаги. Как место рождения мы чаще всего упоминали Белград или Двинск, или какое-либо место в Литве или Польше. Но прежде всего мы удостоверяли каждому, что он не советский гражданин. Это было особенно важно. Лучше всего было стать старым эмигрантом, который мог бы доказать, что он, хотя и родился в России, но покинул ее еще до революции. Мы также удостоверяли принадлежность к русской этнической группе, которые вне Советского Союза существовали в Югославии, Румынии, Польше и в прибалтийских странах. Хотя мы и не видели русских подлинников, но изготовляли самые разнообразные документы, даже метрические свидетельства и удостоверения о профессиях.

Позже мы узнали, что убежавшие пленные могли с такими «документами» беспрепятственно зарегистрироваться в полиции, получали продовольственные карточки и могли обеспечить свое существование. Конечно, при этом они создавали легенду, что никогда не были военными, а только насильно перевезены в Германию.

Поскольку изготовление таких «документов» зависело от помощи извне, мы установили связь с латышским лагерем ДиПи в Мюнхене-Грюнвальде, в котором находился один из моих друзей Павел Делле, из Риги. Он был толковый парень и помогал нам, изготовляя так называемые пропуска с отпечатками пальцев. Это были первые удостоверения, которые оккупационные власти (соответственно, американские, английские и французские) стали выдавать немецкому населению. Они были снабжены подписью уполномоченного офицера военного правительства и печатью, а обычная ныне фотография заменялась отпечатками пальцев.

Делле фабриковал такие пропуска весьма удачно и в массовом порядке, а именно с печатью, подписью и свободным местом для отпечатков пальцев и для личных данных.

Образцом ему служили новые подобные удостоверения и прежние книжки зарплаты, с которых он переносил печати и подписи на свои новые экземпляры. Как он это делал? Печатей и краски для них не было. Поэтому Делле засовывал вырезанную из документа печать в сырую картофелину и переносил ее оттиск на нужный бланк. Бланки он добывал в американской комендатуре, давая взятки деньгами и сигаретами.

Сложнее дело обстояло с подписью коменданта, которая чаще всего была длинной и не умещалась в картофелине. Тут Делле прибегал к помощи крутого яйца и копировальных чернил. Яйцо покрывалось чернилами и раскатывалось по подлинной подписи, а затем сразу же и по бланку. При этом подпись получалась очень ясной. Химические чернила приставали к бумаге так хорошо, что можно было отпечатать подпись сразу на нескольких экземплярах. Заготовленные таким образом удостоверения дополнялись в нашем центре отпечатками пальцев и личными данными.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище
Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище

Настоящее издание посвящено малоизученной теме – истории Строгановского Императорского художественно-промышленного училища в период с 1896 по 1917 г. и его последнему директору – академику Н.В. Глобе, эмигрировавшему из советской России в 1925 г. В сборник вошли статьи отечественных и зарубежных исследователей, рассматривающие личность Н. Глобы в широком контексте художественной жизни предреволюционной и послереволюционной России, а также русской эмиграции. Большинство материалов, архивных документов и фактов представлено и проанализировано впервые.Для искусствоведов, художников, преподавателей и историков отечественной культуры, для широкого круга читателей.

Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев

Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное