Читаем Генитальный измельчитель полностью

            Поэтому, маловероятно, что труп, лежащий ничком на брезенте в подвале Вона - в одиннадцати часах езды от почтового ящика ее фан-клуба - принадлежал Саре Пенси. Раздевать ее они пока не стали. Видимо, потому что не были уверены, что это она.

            В остальном ночь была самая заурядная. Они провели привычные полтора часа, роясь в мусорном контейнере за гинекологической клиникой в поисках выброшенных латексных перчаток и гигиенических салфеток. Играя по пути домой в придуманную ими игру "Отгадай, чья дырка", они обнаружили на Шерман Авеню разорванный труп женщины (еще несколько ее фрагментов было разбросано на Боулинг Бульвар).

            Вероятно, кто-то сбил ее и скрылся. Решив, что полиция еще не уведомлена, Вон и Грег быстро погрузили останки в кузов грузовика и рванули домой. Теперь они изучали тело под флуоресцентными лампами подвала.

            Левое глазное яблоко женщины ненадежно болталось на зрительном нерве, натянутом через торчащую из щеки скуловую кость. Нос у нее был неестественно загнут вправо, отчего Вону показалось, что, если вытереть засохший сгусток крови и соплей, она смогла бы рекламировать сухой завтрак с той дебильной птичкой - Туканом Сэмом. Правый глаз отсутствовал полностью - возможно, так и остался лежать на Боулинг Бульвар. Из глазницы свисали кусочки мозга. Изувеченные конечности больше походили на сломанные зубочистки. Некогда белая футболка с надписью: "СДЕЛАНА НАВЕЧНО" была покрыта пятнами крови, с джинсами - та же история. Ее, видимо, вырвало, либо в момент удара, либо прямо перед ним. Непереваренные кусочки пищи и желчь указывали на ужин из мексиканской забегаловки. Сучке не помешало бы ударить по диетическому коктейльчику, поскольку она была, мягко говоря, в теле. С них семь потов сошло, пока они загружали ее в кузов на Шерман Авеню. Поэтому Вон искренне надеялся, что, составляя завещание, она подумала о тяжкой участи тех, кто будет нести ее гроб.

            Наконец, Вон осмелился поверить, что все это не сон. У него в голове не укладывалось, что тот альтруистичный жест, который он сделал для вселенной, будет так вознагражден. Бесплатная "дырка", оставленная для всех желающих, словно красивый кожаный диван рядом с приготовленным для вывоза мусором... Красивый кожаный диван, который можно трахнуть в задницу. Вон принял этот дар с радостью. Это был самый счастливый день в его жизни, как если бы Эд МакМахон (знаменитый комик - прим. пер.) заскочил к нему и вручил чек на миллион баксов. Остановив взгляд на искалеченном теле, он еще несколько мгновений наслаждался моментом. Хотя ему было грустно от того, что такой счастливой ночи, как сегодня, у него, скорее всего, никогда уже не будет. На каком-то странном, метафизическом уровне он почувствовал, что негоже заниматься осквернением, но принял это за сумасшествие. Ему вовсе не мерещилось... эта мертвячка примет дозу его спермы, за что ей большое спасибо.

            Грег с Воном принялись ее раздевать. Вскоре руки у них стали липкими. Не сколько от крови, сколько от того, что пришлось запихивать внутрь пару мотков внутренностей, вывалившихся из дыры у нее в животе, словно отбросы из лопнувшего пакета. Вон с радостью позволил Грегу самостоятельно снять с нее нижнее белье. Из-за всевозможных выделений по ее трусикам можно было проводить "тесты Роршаха" (психодиагностические тесты с использование симметричных клякс - прим. пер.). Вон слегка поморщился, когда Грег продемонстрировал ему их - промежностную область трусиков что-то оттягивало. Вон не знал, что Грег потерял работу уборщика в госпитале Барток Дженерал вовсе не из-за сокращения, как он сказал. Охрана засняла, как он, прокравшись в палату для коматозников, поедал содержимое калоприемников. Вскоре молния ударила снова. Грега в очередной раз "сократили" за то, что он слизывал репродуктивную жидкость с резиновых подстилок для психических больных. Если б Вон посмотрел на канале "Фокс" седьмую и восьмую серии "Залетов на работе", то узнал бы эту отвратительную правду.

            У Вона слегка подскочили брови.

            - Ого... Хьюстон, у нас проблема.

            - Что такое?

            - Взгляни.

            Грег положил нижнее белье рядом с ее сумочкой ("Лиз Клайборн", как и "шпильки", найденные на Шерман Авеню в двадцати ярдах от тела), оставив осмотр и потворство своим желаниям на потом, и повернулся. Вскоре он увидел, что так напугало Вона. На него смотрели остроконечные кандиломы, срамные наросты, лопнувшие в нескольких местах вследствие того или иного ночного происшествия. Если б по какой-то причине он их не заметил, то его нос учуял бы довольно быстро. Смрад слизеподобной жидкости продирал до самой задницы.

            - Черт, Вон... это же любого заставит пересмотреть свое мнение.

            - Истину глаголешь, Грег. Любого заставит. Но поскольку мы - пара находчивых крутышей, помоги мне перевернуть эту касатку и попробуем план Б.

            План Б был ненамного лучше. Вону захотелось отметить очевидное, поэтому он сказал:

            - У нее куча черных жуков из задницы лезет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Правила
Правила

1. Никогда никому не доверять.2. Помнить, что они всегда ищут.3. Не ввязываться.4. Не высовываться.5. Не влюбляться.Пять простых правил. Ариана Такер следовала им с той ночи, когда сбежала из лаборатории генетики, где была создана, в результате объединения человека и внеземного ДНК. Спасение Арианы — и ее приемного отца — зависит от ее способности вписаться в среду обычных людей в маленьком городке штата Висконсин, скрываясь в школе от тех, кто стремится вернуть потерянный (и дорогой) «проект». Но когда жестокий розыгрыш в школе идет наперекосяк, на ее пути встает Зейн Брэдшоу, сын начальника полиции и тот, кто знает слишком много. Тот, кто действительно видит ее. В течении нескольких лет она пыталась быть невидимой, но теперь у Арианы столько внимания, которое является пугающим и совершенно опьяняющим. Внезапно, больше не все так просто, особенно без правил…

Анна Альфредовна Старобинец , Константин Алексеевич Рогов , Константин Рогов , Стэйси Кейд

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Ужасы / Юмористическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Романы
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика