– Скажу тебе прямо: я хочу с тобой переспать, – заявляет он грубо и определенно.
– Скажу вам прямо: лучше я буду спать в тюремной камере, – отвечает леди Грей.
– Тогда не получишь владений мужа.
– Значит, моим вдовьим достоянием останется моя честь. Я не собираюсь покупать земли ценой утраты чести.
– А как же дети? Твой отказ пойдет им во вред, они останутся нищими.
– Ваш отказ в ответ на мою просьбу тоже пойдет им во вред. Вижу, вы веселитесь, а для меня вопрос очень серьезен. Прошу вас, скажите определенно: «да» или «нет». Я могу надеяться на то, что мне вернут земли?
– Да, если ответишь согласием на мое предложение. И нет, если откажешься.
– Нет, ваше величество. Ходатайству конец.
Глостер шепчет брату:
– Он ей не понравился. Смотри, какую мину скорчила.
– В жизни не видел, чтобы кто-то так топорно ухаживал за женщиной, – отвечает Кларенс.
Эдуард размышляет вслух, оценивая ситуацию:
– Скромная, но, несомненно, умна. Вполне годится королю, соответствует. Она будет или моей любовницей, или королевой.
И уже громко обращается к леди Грей:
– Что если бы король взял тебя в жены?
– Сказать такое легче, чем сделать, – резонно отвечает вдова. – Я ваша подданная, стало быть, гожусь только на роль временной забавы, а никак не супруги.
– Но я хочу обладать тобой! – настаивает Эдуард.
– Вряд ли у вас это получится. Для королевы я слишком ничтожна, а для любовницы – слишком честна.
– Но я же сказал: будешь королевой!
– Государь, вам будет неприятно, когда мой сын станет называть вас отцом.
– Ерунда! Я холост, и у меня куча внебрачных детей, я всех их люблю и счастлив, что они у меня есть. И твоих детей буду любить точно так же.
Глостер шепотом замечает:
– Он перед ней еще и исповедуется!
– Да ладно, это же все часть любовной игры, – отмахивается Кларенс.
Король вдруг обращается к братьям:
– Хотите знать, о чем мы разговаривали?
Получается, он уверен, что Глостер и Кларенс ничего не слышали.
– О чем бы вы ни говорили, но даме разговор явно не понравился, – отвечает Глостер. – Она выглядит расстроенной.
– Вы удивитесь, если я скажу, что сосватал ее?
– Кому? – спрашивает Кларенс, старательно делая вид, что они с Ричардом ничегошеньки не слышали.
– Да самому себе, – весело отвечает король.
Братья принимаются шутить, дескать, это было бы просто чудом и все в таком духе.
– Шутите-шутите, а я вернул ей все владения мужа, – самодовольно сообщает Эдуард.
– В Тауэр его! – отдает распоряжение король. – А вы, братья, пойдите к тому, кто его поймал, и расспросите, как дело было.
Затем протягивает руку леди Грей.
– Идем. Лорды, окажите этой даме почет.
Уходят все, кроме Глостера, который принимается ставить нас в известность о своих планах и заботах. Ставит долго, целых две страницы сплошного монолога. Но этот монолог, право же, стоит того, чтобы его пересказать. Его можно разделить на три условные части.
Часть первая: реально ли Ричарду Глостеру самому стать королем?
Это сложно. Хорошо бы, конечно, чтобы Эдуард
Часть вторая: а чем же себя порадовать, если не королевской властью?
Тут тоже все непросто. Нарядиться в яркие одежды и пленять красавиц? «