Читаем Генрих VI (часть 2 и 3); Ричард III полностью

Уж с вами говорил я, земляки, И больше говорить теперь не время. Одно запомните - что бог и право Сражаются на нашей стороне. Молитвы всех святых и всех убитых Послужат нам высокою стеной. Из всех врагов один лишь Ричард нам Желает гибели, себе - победы. Да кто врагов ведет? Друзья, ведь правда, Что он тиран кровавый и убийца, В крови поднявшийся, в крови живущий, Не разбиравший средств, ведущих к цели, Убивший тех, кто средством в этом был; Фальшивый камень, ставший драгоценным Лишь от фольги английского престола, И человек, что божьим был врагом. Вы против божьего врага деретесь —Бог сохранит вас, как своих солдат; Коль вы потрудитесь тирана свергнуть, Заснете сладко вы, убив тирана; Сражаетесь с врагом земли своей, Земля родная вам воздаст сторицей; Сражаетесь, чтоб жен своих спасти, —Как победителей вас жены встретят; Детей спасаете вы от меча, И старость вашу внуки успокоят. Во имя бога и во имя права —Вперед, знамена, и вперед, мечи! А я, если дерзка моя попытка, Готов как выкуп лечь холодным трупом Здесь, на земле холодной; но успех Последний из всех вас со мной разделит. Трубите, трубы, весело и бодро; Господь! Святой Георг! Победа! Ричмонд!

Уходят.

Входят Ричард, Ретклиф, свита и войска.

Король Ричард

Что говорит Нортемберленд о нем?

Ретклиф

Что Ричмонд не умеет воевать.

Король Ричард

Сказал он правду. Серри что сказал?

Ретклиф

Сказал с улыбкою: "Для нас тем лучше".

Король Ричард

Он прав; конечно, так оно и есть.

Бьют часы.

Который час? Подай мне календарь. Кто видел нынче солнце?

Ретклиф

Не видал я.

Король Ричард

Оно светить не хочет; а по книге Уж час тому назад оно взошло. Кому-нибудь день этот черным будет. —Ретклиф!

Ретклиф

Я здесь.

Король Ричард

Не хочет солнце показаться, И небо хмурится над нашим войском. Хотел бы я, чтоб эти слезы были Земной росой. Сегодня света нет! Но это точно так же для меня, Как и для Ричмонда. И то же небо С печалью той же на него глядит.

Входит Норфолк.

Норфолк

Вооружайтесь! В поле уж враги.

Король Ричард

Живей! Покройте чепраком коня! Велите Стенли привести полки; Сам в бой я поведу своих солдат. И вот приказ мой по моим войскам: Во всю длину развернут будет фронт Пехотными и конными рядами; Стрелков на середину мы поставим; Джон, герцог Норфолк и граф Томас Серри И конницу ведут и пехотинцев. Когда построятся, за ними следом Пойдем и мы, и будут паши силы Отборной конницей окрылены. Святой Георг за нас! Что скажешь, Норфолк?

Норфолк

Приказ хорош, воинственный монарх. Но вот что нынче я в шатре нашел.

(Подает ему бумагу.)

Король Ричард

Перейти на страницу:

Все книги серии Шекспир В. Полное собрание сочинений в 14 томах

Похожие книги