Ты к Стенли вестника пошли, Чтоб до восхода он свои войска Привел, - иначе сын его Георг Падет в слепую яму вечной ночи. Кетсби уходит.
(Одному из слуг.)
Налей стакан вина и дай ночник. В бой Серри белого мне оседлай И копья осмотри, легки ль и крепки. Ретклиф! Ретклиф
Что, государь? Король Ричард
Нортемберленда грустного ты видел? Ретклиф
Да, видел; он и с ним граф Томас Серри До сумерек по лагерю бродили, Подбадривая воинов своих. Король Ричард
Ну, хорошо. Дай мне стакан вина, Во мне веселья духа нынче нет, Ни бодрости, к которой я привык. Поставь стакан. Чернила приготовил? Ретклиф
Да, государь. Король Ричард
Прощай; и стражу там мою проверь. А на рассвете приходи в шатер Помочь надеть доспехи мне. Прощай. Ретклиф и другие слуги уходят.
Входят в шатер Ричмонда Стенли, лорды и слуги.
Стенли
На шлем твой я победу призываю! Ричмонд
Мой отчим благородный, все те блага, Что ночь таит, пусть даст она тебе! Скажи, как мать любимая моя? Стенли
Ее благословенье я принес: О Ричмонде все молится она. Но к делу! Тихие часы скользят, И на востоке мрак густой светлеет. Нужда мне кратким быть велит. Готовь Свои войска для боя рано утром; Свою судьбу отдай на суд кровавый Ударов и войны смертельно зоркой. Как только я смогу (теперь нельзя мне), Я время обману и появлюсь Тебе помочь в сомнительном сражении, Но стать теперь в твоих рядах не смею Иначе брата твоего Георга Казнят тотчас же на глазах отца. Прощай. Опасно нам и недосуг Слова учтивой дружбы говорить, Обмениваясь нежными речами. Бог да пошлет нам вольно исполнять Обряды нежной дружбы! Прощай, прощай; будь смел и торопись! Ричмонд
Милорда Стенли проводите, лорды. Хоть дух тревожен, все ж заснуть хочу, А то меня придавит сон свинцовый, Когда нужны победные крыла. Покойной ночи, лорды и дворяне. Уходят все, кроме Ричмонда.
О ты, чьим воином себя считаю, Взгляни на воинов моих с любовью, Вложи им в руки правый меч возмездия, Пусть сокрушат их тяжкие удары Противников злокозненные шлемы! Да будем мы орудием отмщения, Чтоб восхвалить тебя победой нашей! Тебе свой дух бессонный отдаю, Пока я век своих не опускаю. И в бдении и в сне храни меня! (Засыпает.)
Появляется дух принца Эдуарда, сына Генриха VI.
Дух Эдуарда
(Ричарду)
Как бремя, завтра ляжет на тебя Эдвард Плантагенет, принц Уэльский! Вспомни, Как в Тьюксбери меня во цвете лет Зарезал ты. Отчайся и умри! (Ричмонду.)
Будь весел, Ричмонд. Души оскорбленных Убитых принцев за тебя стоят. Сын Генриха тебя поддержит, Ричмонд. Появляется дух короля Генриха VI.
Дух Генриха VI
(Ричарду)