Читаем Генрих VI (часть 2 и 3); Ричард III полностью

Ты к Стенли вестника пошли, Чтоб до восхода он свои войска Привел, - иначе сын его Георг Падет в слепую яму вечной ночи.

Кетсби уходит.

(Одному из слуг.)

Налей стакан вина и дай ночник. В бой Серри белого мне оседлай И копья осмотри, легки ль и крепки. Ретклиф!

Ретклиф

Что, государь?

Король Ричард

Нортемберленда грустного ты видел?

Ретклиф

Да, видел; он и с ним граф Томас Серри До сумерек по лагерю бродили, Подбадривая воинов своих.

Король Ричард

Ну, хорошо. Дай мне стакан вина, Во мне веселья духа нынче нет, Ни бодрости, к которой я привык. Поставь стакан. Чернила приготовил?

Ретклиф

Да, государь.

Король Ричард

Прощай; и стражу там мою проверь. А на рассвете приходи в шатер Помочь надеть доспехи мне. Прощай.

Ретклиф и другие слуги уходят.

Входят в шатер Ричмонда Стенли, лорды и слуги.

Стенли

На шлем твой я победу призываю!

Ричмонд

Мой отчим благородный, все те блага, Что ночь таит, пусть даст она тебе! Скажи, как мать любимая моя?

Стенли

Ее благословенье я принес: О Ричмонде все молится она. Но к делу! Тихие часы скользят, И на востоке мрак густой светлеет. Нужда мне кратким быть велит. Готовь Свои войска для боя рано утром; Свою судьбу отдай на суд кровавый Ударов и войны смертельно зоркой. Как только я смогу (теперь нельзя мне), Я время обману и появлюсь Тебе помочь в сомнительном сражении, Но стать теперь в твоих рядах не смею Иначе брата твоего Георга Казнят тотчас же на глазах отца. Прощай. Опасно нам и недосуг Слова учтивой дружбы говорить, Обмениваясь нежными речами. Бог да пошлет нам вольно исполнять Обряды нежной дружбы! Прощай, прощай; будь смел и торопись!

Ричмонд

Милорда Стенли проводите, лорды. Хоть дух тревожен, все ж заснуть хочу, А то меня придавит сон свинцовый, Когда нужны победные крыла. Покойной ночи, лорды и дворяне.

Уходят все, кроме Ричмонда.

О ты, чьим воином себя считаю, Взгляни на воинов моих с любовью, Вложи им в руки правый меч возмездия, Пусть сокрушат их тяжкие удары Противников злокозненные шлемы! Да будем мы орудием отмщения, Чтоб восхвалить тебя победой нашей! Тебе свой дух бессонный отдаю, Пока я век своих не опускаю. И в бдении и в сне храни меня!

(Засыпает.)

Появляется дух принца Эдуарда, сына Генриха VI.

Дух Эдуарда

(Ричарду)

Как бремя, завтра ляжет на тебя Эдвард Плантагенет, принц Уэльский! Вспомни, Как в Тьюксбери меня во цвете лет Зарезал ты. Отчайся и умри!

(Ричмонду.)

Будь весел, Ричмонд. Души оскорбленных Убитых принцев за тебя стоят. Сын Генриха тебя поддержит, Ричмонд.

Появляется дух короля Генриха VI.

Дух Генриха VI

(Ричарду)

Перейти на страницу:

Все книги серии Шекспир В. Полное собрание сочинений в 14 томах

Похожие книги