Недолго думая, я открыл «Хиракасэтэ итадаки коэй дэс», переплет которого напомнил мне обложку манги для девочек. Острый скальпель Хироко Минагавы разрезал мою душу, наполняя ее приятным чувством. Будто околдованный, я стал читать ее шедевры вроде «Си но идзуми» и «То: рицу суру то: но сацузин» один за другим.
По большей части это были детективы, но в каждом из них присутствовали элементы фантастики, эстетизма, сенсуализма и исторического романа. Иллюзии и исторические факты, гротеск и эротизм, кощунство и без нравственность. Лежа на операционном столе, я продолжал восхищаться красотой авторского стиля, тонко переплетенными контрастами.
«Хиракасэтэ итадаки коэй дэс» – настоящий поп-детектив о Лондоне XVIII века, где мотивом становится незаконная диссекция. «Си но идзуми» – история о семейной любви и мести на нацистском экспериментальном объекте во время Второй мировой войны. «То: рицу суру» – легкий детективный роман об извращениях, где ложь и правда переплетаются между собой в миссионерской школе Токио в конце войны.
Все романы переполнены познаниями автора, ее собственным опытом, тезисами, фантазиями и мироощущением. Госпожа Минагава не выписывает вам рецепт на лекарство. Она, как хирург, накладывает швы, чтобы принудительно соединить в вас информацию о зарубежных странах, их музыке, искусстве и литературе. Это приключенческие романы, преисполненные роскошью и красотой.
Кроме того, работы писательницы можно назвать романами о персонажах, которые напоминают мангу для девочек конца 70-х. Госпожа Минагава родилась в 1930 году. Примерно в то же время на свет появились авторы, передавшие следующему поколению мемы о кощунстве и эстетике, – Тацухико Сибусава (1928) и Юкио Мисима (1925). Их влияние заключается в том, что мангаки, такие как Мото Хагио, Кэйко Такэмия и Юмико Осима, входившие в «Союз 24 года», создали бум сёдзё-манги с их мотивами эстетизма, отступничества и гомосексуализма. После смерти Мисимы и Сибусавы «Союз 24 года», безусловно, передал эстафетную палочку молодым творцам эпохи Хэйсэй.
Со вскрытой скальпелем автора душой я продолжил читать прошлые работы Минагавы. Пробежав по крупным книжным магазинам, я смог заполучить сборник рассказов «Тё:», но другие произведения куда-то запропастились. У меня сложилось впечатление, что книги госпожи Минагавы редко переиздаются. Возможно, современные читатели избегают романов, изображающих повседневную жизнь за рубежом. Думаю, причина кроется в том, что человеку нужно приложить усилия, чтобы понять мир, культуру, обычаи, контекст и мысли людей из других стран.
К сожалению, так происходит и с книгами зарубежных авторов, и с произведениями японских писателей. Людям нравится читать про повседневность, к которой они привыкли. Но мое поколение было не таким. Читая работы иностранных литераторов, я старался понять иные мир, культуру и способ мышления. Ведь это помогает открыть новые границы. Вот от чего я получал истинное удовольствие. Однако излюбленные Минагавой темы – другие страны, войны и гендер – не знакомы молодежи.
Меня впечатляет, что, несмотря ни на что, пожилая писательница до сих пор выпускает романы и передает эстафету читателям XXI века.
Двадцать пять лет назад я стал добавлять в свои творения
Однако это стремление потихоньку угасает с развитием игр для социальных сетей. «Игры нужны, чтобы убивать время. Они не станут аспектом культуры» – вот к какому выводу приходит современное поколение.
Тем не менее я не собираюсь отходить от дел даже после 80 лет. Я буду внедрять мемы в свои детища. Считайте, что я ухватился за эстафетную палочку, которую передала мне автор «Хиракасэтэ итадаки коэй дэс».
Хироко Минагава, спасибо, что открыли мне глаза.
И прости, что поздно, но… Мама, я рад нашей с тобой встрече.
Бурлеск-детектив об учителе и ученике, изучающем анатомию.
Тем, кто только начинает свое путешествие в мир Хироко Минагавы, рекомендуем сперва прочитать «Хиракасэтэ итадаки коэй дэс». Эта книга продается почти в каждом магазине, ее легко читать, а сюжет вас чрезвычайно заинтересует. Место действия – классная комната, которая скрывается от глаз правосудия и где тайно занимаются диссекцией. Тело девушки заменили трупом мальчика с ампутированными конечностями. Детектив, насыщенный атмосферой Лондона того времени, а также юмором и эстетизмом талантливого автора.
Толстая тетрадь. Доказательство. Третья ложь
Автор – Агота Кристоф
Можем ли мы жить На чужом языке?