Читаем George Silverman's Explanation полностью

On this occasion it was assigned to Brother Hawkyard to pray, and to Brother Gimblet to preach. The prayer was to open the ceremonies; the discourse was to come next. Brothers Hawkyard and Gimblet were both on the platform; Brother Hawkyard on his knees at the table, unmusically ready to pray; Brother Gimblet sitting against the wall, grinningly ready to preach.

'Let us offer up the sacrifice of prayer, my brothers and sisters and fellow-sinners.' Yes; but it was I who was the sacrifice. It was our poor, sinful, worldly-minded brother here present who was wrestled for. The now-opening career of this our unawakened brother might lead to his becoming a minister of what was called 'the church.' That was what HE looked to. The church. Not the chapel, Lord. The church. No rectors, no vicars, no archdeacons, no bishops, no archbishops, in the chapel, but, O Lord! many such in the church. Protect our sinful brother from his love of lucre. Cleanse from our unawakened brother's breast his sin of worldly– mindedness. The prayer said infinitely more in words, but nothing more to any intelligible effect.

Then Brother Gimblet came forward, and took (as I knew he would) the text, 'My kingdom is not of this world.' Ah! but whose was, my fellow-sinners? Whose? Why, our brother's here present was. The only kingdom he had an idea of was of this world. ('That's it!' from several of the congregation.) What did the woman do when she lost the piece of money? Went and looked for it. What should our brother do when he lost his way? ('Go and look for it,' from a sister.) Go and look for it, true. But must he look for it in the right direction, or in the wrong? ('In the right,' from a brother.) There spake the prophets! He must look for it in the right direction, or he couldn't find it. But he had turned his back upon the right direction, and he wouldn't find it. Now, my fellow-sinners, to show you the difference betwixt worldly– mindedness and unworldly-mindedness, betwixt kingdoms not of this world and kingdoms OF this world, here was a letter wrote by even our worldly-minded brother unto Brother Hawkyard. Judge, from hearing of it read, whether Brother Hawkyard was the faithful steward that the Lord had in his mind only t'other day, when, in this very place, he drew you the picter of the unfaithful one; for it was him that done it, not me. Don't doubt that!

Brother Gimblet then groaned and bellowed his way through my composition, and subsequently through an hour. The service closed with a hymn, in which the brothers unanimously roared, and the sisters unanimously shrieked at me, That I by wiles of worldly gain was mocked, and they on waters of sweet love were rocked; that I with mammon struggled in the dark, while they were floating in a second ark.

I went out from all this with an aching heart and a weary spirit: not because I was quite so weak as to consider these narrow creatures interpreters of the Divine Majesty and Wisdom, but because I was weak enough to feel as though it were my hard fortune to be misrepresented and misunderstood, when I most tried to subdue any risings of mere worldliness within me, and when I most hoped that, by dint of trying earnestly, I had succeeded.

<p>Seventh Chapter</p>

MY timidity and my obscurity occasioned me to live a secluded life at college, and to be little known. No relative ever came to visit me, for I had no relative. No intimate friends broke in upon my studies, for I made no intimate friends. I supported myself on my scholarship, and read much. My college time was otherwise not so very different from my time at Hoghton Towers.

Knowing myself to be unfit for the noisier stir of social existence, but believing myself qualified to do my duty in a moderate, though earnest way, if I could obtain some small preferment in the Church, I applied my mind to the clerical profession. In due sequence I took orders, was ordained, and began to look about me for employment. I must observe that I had taken a good degree, that I had succeeded in winning a good fellowship, and that my means were ample for my retired way of life. By this time I had read with several young men; and the occupation increased my income, while it was highly interesting to me. I once accidentally overheard our greatest don say, to my boundless joy, 'That he heard it reported of Silverman that his gift of quiet explanation, his patience, his amiable temper, and his conscientiousness made him the best of coaches.' May my 'gift of quiet explanation' come more seasonably and powerfully to my aid in this present explanation than I think it will!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература