Я и есть навозная куча, этот голос из дерьма – мой голос, под маской из дерьма – мое лицо. Вот во что пятый подвиг превратил Геракла, героя ваших подвигов. О, если б не свершать первого! Я не завяз бы в пятом, изнемогая от зловония, моя слава – моя тюрьма, освободившись от одного дела, я запутываюсь в следующем, из каждой свободы меня запрягают в очередное ярмо, победителя побеждают его победы. Геракла втискивают в Геракла. Вы покорно скармливали гидре ваших баб – глухие к их предсмертным воплям; вы ждали своей очереди, пока лев пожирал мужчин. Я задушил льва, вернулся – одна сплошная рана – в его кровавой шкуре, а тогда вам захотелось удержать при себе баб. Я девять дней боролся с гидрой, прижигая огнем ее обезглавленные шеи, бросил труп собакам и почти бездыханный приполз на четвереньках в ваши облегченно вздохнувшие Фивы, и тут ваши мелкие беды стали огромными. Я избавил вас от них, теперь вы хотите иметь мясо без навоза. Я уменьшил вашу смерть на четыре формы, теперь вы хотите жизни без ее последней формы, без убийства нового, завтра потребуете бессмертия. Я отрекаюсь от своих подвигов. Время, остановись. Раскрутись назад, время. Вернись в свою шкуру, немейский лев. Отрасти свои головы, гидра. И так далее.
Аплодисменты из Фив. Голоса: «Слышите, как он мыслит?» «Вот это диалектика!» «Геракл – мыслитель!» Герат швыряет в публику навозом. Аплодисменты переходят в овацию. Голоса: «Глядите, как он работает!» «Геракл – труженик!» «Расходитесь по домам, не мешайте ему работать!»
Геракл.
Глядите же, фиванцы, что теперьЯ сделаю с героем ваших дел:Я утоплю его в дерьме, и пустьДерьмо затопит вас и ваши Фивы.(Пытается броситься в навоз. Его рвет.)
Да что за дело мне до ваших Фив,Ведь я – никто, ничто, ничейный сын.Зевс на облаке. Он зажимает нос.
Зевс.
Геракл, мой сын, тебе трудиться надо.Геракл.
Но почему же – мне?Зевс.
А вот твоя награда.Он делает знак рукой. На другом облаке проплывает мимо обнаженная Геба. Она тоже зажимает нос.
Геракл.
Стой! Что за грудь! Какие бедра, ноги!Сдавайся, грязь! Уйди с моей дороги!И я кричал про вонь, про тяжесть? Вот дурак!Клеветника накажет мой кулак.(Бьет себя по носу.)
О, красота труда! О аромат дерьма!Стремленье к высшей цели сводит нас с ума!Появляется ревнивый бык.
И ты стремишься в гон? А я при чем тут?Твоих коров не надо мне. МоеПасется небо на другом лугу.А у тебя, я вижу, лишний рог.Бык нападает. Борьба с быком. Геракл одерживает верх и запрягает быка, чтобы тот тащил ведро.
Вот так, прекрасно. Ну, тяни!Бык тянет ведро и сваливается в реку.
Держись!Геракл вытягивает быка из реки.
Трудись, Геракл! Исполни тяжкий долг.Смерть надо заслужить!Бык останавливается.
Дам сена пуд.Бык тянет.
И телка – твое небо – ждет тебя.Бык тянет быстрее.
Вот так-то лучше. Сам ведро наполниИ сам же опростай. За все трудыПолучишь все свои награды сразу.Бык пытается действовать как экскаватор.
Навоз вываливается не в ведро, а на Геракла.
О зеркало, как ты несовершенно!Ты только половина инструмента!Не хочешь целым быть, так пропадай!Геракл бросает быка в реку. Вместе с быком падает ведро.
Авгий.
Мой бык! Запишем в долг.Геракл.
Река, мой бык!Оставь его себе, верни ведро.