Съёжившись, подрагивая, страшась любого своего движения, Кальдер медленно обернулся.
Дно и Отмель исчезли, их факелы сиротливо пощёлкивали на краю ямы. За ветхой оградой, под ветхим крыльцом, старый стол оказался накрыт скатертью и сервирован к ужину. Некий человек вынимал из огромной корзины блюда. Другой сидел в одном из кресел. Кальдер протёр глаза тыльной стороной колотящейся в судороге ладони, не в силах поверить своим глазам. Человек в кресле был Первым из магов.
Байяз улыбнулся ему.
— Эй, Принц Кальдер! — Словно они случайно столкнулись друг с другом на рынке. — Пожалуйста, присоединяйтесь!
Всё ещё ожидая рывка ножа из тьмы, Кальдер утёр с верхней губы соплю. Затем, медленно-медленно — колени так колотило, что он почти слышал, как те хлопают об его обмоченные штанины — поковылял назад, сквозь брешь в ограде, обратно, к крыльцу.
Слуга поднял упавшее кресло, стряхнул пыль и, протянув ладонь, указал на сиденье. Кальдер ошеломлённо обвалился туда, весь неживой, из глаз до сих пор подтекало — и смотрел, как Байяз вилкой отправляет в рот кусок рыбы и осмотрительно, медленно, тщательно жуёт и глотает.
— Итак, Белая река остаётся северной границей Инглии.
Кальдер сидел, с каждым выдохом прислушиваясь к слабому сопению в глубине носа, будучи не силах ничего с ним поделать. Затем он моргнул, и, наконец, кивнул.
— Земли между Белой рекой и Каском, включая город Уффрис, переходят под управление Ищейки. Они становятся протекторатом Союза, с шестью представителями в Открытом совете!
Кальдер снова кивнул.
— Прочий Север, до самой Кринны — твой. — Байяз просунул в рот последний кусочек рыбы и помахал вилкой. — За Кринной начинаются владения Входящего-Со-Стуком.
Вчерашний Кальдер, пожалуй, отвесил бы какую-нибудь дерзкую колкость, но всё, что теперь занимало ум, — какой же он везучий, раз пока не хлещет кровью в земле, и как же ему хотелось бы не хлестать кровью и дальше.
— Да, — прохрипел он.
— Тебе не нужно время… прожевать это дело?
Целую вечность в набитой трупами яме?
— Нет, — прошептал Калдер.
— Извини, что?
Кальдер судорожно глотнул воздух.
— Нет.
— Ладно. — Байяз утёр губы тряпичной салфеткой и поднял взгляд. — Так-то лучше.
— Крайне существенное улучшение. — Кучерявый слуга изобразил обидчивую улыбку, пока шустро убирал тарелку Байяза и ставил взамен неё чистую. Наверно, очень похожую на привычную Кальдерову усмешку, но видеть её на чужом человеке приносило столько же удовольствия, сколько наблюдать, как чужой человек трахает его жену. Слуга залихватски сдёрнул крышку с подноса.
— Ах, мясо, мясо! — Байяз следил за молниеносным мельканьем ножа — тоненькие ломтики напластывались с ослепительным мастерством. — Рыба — лучше не придумать, но ужин, считай, не начат, пока не подадут чего-нибудь, откуда сочилась кровь. — Слуга с ловкостью кудесника подложил овощей, затем обратил свою усмешку на Кальдера.
В нём было что-то странное, зудяще знакомое. Точно имя, что вертится на кончике языка. Не он ли однажды показался в вышитом плаще, в гостях у отца? Или у костра Железноглава, в шлеме карла? Или за плечом Входящего-Со-Стуком, с раскраской на лице и осколками кости в ухе?
— Мяса, сударь?
— Нет, — прошептал Кальдер. Всё, что теперь занимало ум, — груда мяса в могильной яме, всего лишь в нескольких шагах отсюда.
— Обязательно попробуй! — сказал Байяз. — Давай, положи ему немножко! И помоги принцу, Йору, ему зашибли правую руку.
Слуга выложил порцию мяса Кальдеру на тарелку, кровавая подлива переливалась во мраке, и начал нарезать его с устрашающей скоростью. Кальдер вздрагивал с каждым движением ножа.
На той стороне стола маг уже радостно чавкал.
— Должен признаться, мне не совсем по нраву пришёлся тон нашего недавнего разговора. Он напомнил мне кое-что от твоего отца. — Байяз помедлил, словно ожидая ответа, но Кальдеру нечего было сказать. — И это в самой меньшей степени похвала, и в самой большей — предостережение. На протяжении многих лет мы с твоим отцом…
— Большую же пользу он от этого получил.
Брови волшебника взлетели.
— Как же коротка память вашей семьи! Разумеется, получил! Мои подарки, помощь во всём и мудрые советы — и о, как же пышно он расцвёл! От задрипанного вождя до короля Севера! Выковал страну, там, где прежде ничего не было, кроме склочных крестьян, да поросячьего дерьма! — Кромка байязова ножа проскрежетала о тарелку, и вместе с ней заострился его голос. — Но он чересчур занёсся в своей славе и забыл, кому он обязан, и послал своих высокомерных сынков с требованиями ко мне.
У Кальдера неприятно сдавило горло, когда Байяз качнулся назад.
— Бетод отвернулся от нашей дружбы, и от него отпали союзники, и исчахли все его великие достижения, и он умер в крови, и был зарыт в безымянной могиле. Здесь — урок. Если бы твой отец исправно оплачивал долги, он может и до сих пор был бы королём Севера. Я искренне надеюсь, ты научишься на его ошибках и будешь помнить, кому ты обязан.
— Я у тебя ничего не брал.