Иммерман вынул из кобуры пистолет, положил его на стол, прикрыл газетой и приказал ввести арестанта в кабинет. Адъютант поспешил выполнить волю начальника. Скоро два дюжих эсэсовца привели Турханова. Фанни заметила, что со времени последней встречи полковник заметно изменился: еще больше похудел, кожа на лице приобрела мертвенно-бледный оттенок, щеки впали. Только глаза, как ей показалось, по-прежнему излучали нежность.
– Переводите мои слова,- приказал Иммерман, обращаясь к Фанни. – Садитесь! Очевидно, это будет наша последняя встреча.
Фанни перевела его слова. При этом она продолжала внимательно следить за малейшими изменениями выражения лица арестанта, но не уловила никакого волнения в его взгляде.
– Почему он молчит? – нетерпеливо спросил гестаповец.
Фанни перевела его вопрос на русский язык.
– Мне все равно,- ответил Турханов. – Не для перевода могу добавить: ваш образ – образ доброй феи в этом жутком мире – навсегда сохранится в моей памяти.
Лицо девушки покрылось румянцем, а в глазах отразилась явная радость, но Иммерман, пристально наблюдавший за выражением лица допрашиваемого, ничего этого не заметил. Только после того как Фанни перевела первую часть ответа хефтлинга, в нем шевельнулось чувство подозрения.
– Но его ответ не состоял из трех слов? – провор чал он.
– Да,- согласилась Фанни. – Он говорил еще, что не от него зависит, где ему быть в дальнейшем,- быстро придумала она ответ за Турханова.
Как не от него? – разозлился шеф гестапо. – Третий раз твержу одно и то же: пусть даст подписку о добровольном согласии сотрудничать с гестапо, и тут же я сам переправлю его в нейтральную Швейцарию, где он как беглый военнопленный будет интернирован до конца войны. Переведи это ему.
Девушка перевела. Шеф гестапо следил за Турхановым, но по выражению его лица понял, что все его старания напрасны.,
– Я никогда не стану изменником Родины,- тихо, но твердо заявил Турханов, когда Фанни перевела ему слова Иммермана.
Слова заключенного привели гестаповца в бешенство. Если бы не требование брата как можно скорее выпустить Турханова из тюрьмы и передать его в руки мистера Томсона живым, с каким наслаждением пулю за пулей всадил бы он в грудь этого непреклонного большевика. Но он понимал, что за такое наслаждение Иммерманам пришлось бы поплатиться разрушением зародов концерна «Фарбенверке». «Американцы шутить не любят,- се злостью подумал он. – Если к установленному сроку мы не передадим Турханова целым и невредимым, беды нам не миновать. Я знаю их – слова свои они на ветер не бросают. Но надо найти какой-то выход».
– Послушайте, полковник,- вдруг заговорил он вкрадчивым голосом,- если бы такое предложение было вам сделано по поручению американской разведки, как бы вы ответили на него?
– А советская разведка в курсе событий? – спросил Турханов.
– США и СССР – союзники в этой войне. Надо полагать, что в борьбе с общим врагом они поддерживают тесную связь,- уклонился от прямого ответа начальник гестапо.
– Докажите это, и я готов вступить с вами в переговоры,- сказал Турханов.
Как известно, в застенках гестапо для соответствующей обработки заключенных наряду с применением пыток весьма широко пользовались методом обмана и всевозможных провокаций. Рудольф Иммерман считал себя, настоящим мастером этого метода Понимая, что метод; угроз едва ли приведет к положительному результату, он заранее подготовился к применению метода провокации при очередном допросе Турханова. Услышав ответ советского полковника, он решил, что уже пора прибегнуть к этому,- и,.вытащив из внутреннего кармана запечатанный.пакет, протянул его Турханову. – Вот вам доказательство,- сказал он. – Распечатай те и познакомьтесь с содержанием письма.
Владимир Александрович молча взял пакет, вскрыл его, извлек оттуда листок бумаги, на котором было написано всего несколько строчек, и тут же возвратил гестаповцу.
– Написано не по-русски, поэтому не могу читать. Если можно, то переведите,- сказал он.
Иммерман передал письмо Фанни с предложением перевести на русский язык. Та сначала прочитала его про себя.
– Это неправда! – крикнула она и бросила письмо на стол. – Я не стану его переводить.
– А если правда? – злобно прищурив глаза, спросил шеф.
– Тогда тем более не стану переводить. За кого вы меня принимаете?
– Почему? – удивленно взглянул на нее штандартенфюрер.
– Нелегальное участие в заговорах всегда считалось предательством. Я – не предательница,- твердо Ответила девушка.