Читаем Герой Бродвея полностью

– Ну уж нет! Никаких монстров, пока я с ним не рассчитаюсь, – по хорошенькому лицу Моники пробежала ожесточенная гримаса.

– О чем ты говоришь, Моника, человека похитили!

– Успокойся, Стивен, чтобы рассчитаться, его надо сначала вызволить. Так что пока мы союзники. Собирайся, надо немедленно ехать к жене Нормана.

Через полчаса машина Моники уже мчалась в аэропорт. На заднем сидении спал измученный бессонной ночью Стивен, а на переднем сидел хмурый великан Том.

Коварный план секретарши начал осуществляться. Хорошо зная Майка, она понимала, что такого человека могут пронять только две «вещи» – измена жены и унижение профессиональной гордости. Мисс Грей решила начать с первого. Для этого надо было в отсутствие Майка проникнуть в дом. Похищение облегчало задачу, оно же дало повод для визита. В арсенале Нормана хранилось оружие с захваченного им НЛО. Без этого оружия нечего было и думать о спасении детектива. Мисс Грей также знала об интересе Эолы к крупным драчливым мужчинам. Она не сомневалась, что и сам Майк был избран инопланетянкой по этому признаку. Так что стокилограммовый Том имел все шансы пленить ее воображение.

Вот почему Моника настояла на участии Гриффера в предстоящей экспедиции. Правда, осталась самая малость – заинтересовать Тома Эолой, но это уже не было проблемой для мисс Грей.

* * *

Морли откинулся в кресле, зевнул и отодвинул в сторону бумаги. Пора было пить кофе. Он лениво нажал кнопку звонка. Однако вместо секретарши появилась странная фигура с подносом, накрытом салфеткой. Поставив поднос, визитер сбросил с себя балахон. Начальник полиции обомлел – перед ним стоял Джек-Потрошитель!

Морли попытался вскочить, но тяжелая рука легла ему на плечо и отправила обратно в кресло.

– Что тебе надо, ублюдок? – Морли потянулся к верхнему ящику письменного стола, где лежал пистолет. Ящик не поддавался.

– Странно! – Морли растерянно посмотрел на преступника. – Я его не закрывал.

– Попробуйте еще, сэр, – предложил Джек.

Морли что было сил дернул ручку, и она осталась у него в руках.

– Слушайте, вы, – заорал Морли, – убирайтесь! Или я вызову полицию!

– Но вы ведь и есть полиция, сэр.

– Да, пожалуй, – пробормотал Морли, понимая, что преступник над ним издевается.

– Может быть, вы хотите вызвать секретаршу или помощника?

– Да, хочу, черт бы вас побрал! – Морли принялся давить на кнопку звонка.

– Их не будет. А теперь за дело, сэр, – Джек отдернул салфетку. На подносе зловеще поблескивали ножи и бритвы в перламутровой оправе.

– Что вы хотите делать?

– Сэр, я хочу кое-что у вас подкоротить.

– Сверху или снизу, кретин?

– Сейчас посмотрим.

Джек потянулся за бритвой.

– Ты что, шуток не понимаешь?

Джек дыхнул на бритву.

– Эй, эй, кончай дурить, парень! – Морли заерзал в кресле.

Поймав волосы Морли, Джек взмахнул бритвой, и пышная шевелюра начальника полиции упала на пол. Не веря в реальность происходящего, он коснулся своего лысого черепа.

– Зачем ты это сделал Джек? – упавшим голосом спросил Морли.

– Вы очень обидели меня, сэр, тем, что не верите в мое существование. Надеюсь, теперь у вас нет сомнений?

– Можешь не беспокоиться, парень, – Морли задумчиво погладил свою голую, как колено, голову.

Убедившись, что Джек ушел, Морли устроил охране такую выволочку, какой она не видела за все годы службы. Однако, установить, как преступник попал в полицейское управление, и как потом из него выбрался, все же не удалось.

Зато теперь Морли, как никто другой, уверовал в реальность Джека-Потрошителя. На этот раз начальник полиции решил самостоятельно провести расследование. Немедленно были подняты на ноги все тайные агенты, все патрульные машины. И скоро трясущиеся от страха Фанни Вильсон, Сиси и старая облезлая проститутка по имени Мамаша Марго переступили порог кабинета Морли.

Еще не привыкнув к своей сверкающей макушке, он чувствовал себя неловко, хотя улучшившееся проветривание головы подарило ему несколько свежих идей, с помощью которых он вышел на след Джека. Более того, Морли составил отличный план поимки преступника. Главное место в этом плане отводилось трем проституткам, выполнявшим роль приманки.

* * *

Посланец чужих враждебных миров – большой НЛО висел над пропастью, вцепившись телескопическими упорами в ее края. Закамуфлированный под облако, он был невидим даже с близкого расстояния. А между тем, за его антигравитационной обшивкой бурлила жизнь. Иррациональная, невозможная, она существовала вопреки всем земным законам.

Майк наблюдал ее с затаенным дыханием из глубины своего «пузыря», подвешенного к потолку. По длинному белому залу НЛО прогуливались странные люди в одеждах иных эпох. Господи, помилуй! – глаза Майка полезли на лоб. Перед его «пузырем» остановились двое в полувоенных костюмах: Адольф Гитлер и Иосиф Сталин. Они с интересом разглядывали детектива. Что-то сказав Гитлеру, Сталин дал команду, «пузырь» опустился на палубу НЛО и выпустил Майка на волю.

Перейти на страницу:

Похожие книги