Размышляя, как ускорить капитуляцию Ноубла, Венис проверяла мясо кролика. Осторожно вытащив обернутое в листья мясо из горячей золы, она развернула листья, и вместе с благоухающим паром вырвался соблазнительный луковый аромат. В ответ в желудке у Венис заурчало, и она, попробовав мясо пальцем, вздохнула — прекрасно.
Подхватив ведро, Венис отправилась туда, где вода ручейком стекала по поверхности скалы. Наполнив ведро, она вернулась и нашла Ноубла складывающим в кучу дрова для костра.
Ноубл был великолепен. На мгновение Венис замерла и просто любовалась его ростом, его силой, его широкими плечами, напрягавшимися и расслаблявшимися под тонкой рубашкой. Внезапно его спина застыла, и Ноубл резко выпрямился, как будто получил удар электрическим током. Было что-то сверхъестественное в том, что он, по-видимому, обладал способностью чувствовать ее взгляд. Повернувшись на каблуках, он мрачно посмотрел на нее.
— Что? — сердито спросил Ноубл, и Венис не поняла, на кого он сердится. — Что? Что? Что?!
— Обед готов. Я только сварю кофе, и можно пировать.
Ноубл увидел, как тяжелое ведро ударяет ее по ногам и выплескивающаяся из него вода мочит ей башмаки, и, даже не успев осознать, что делает, бросился вперед и забрал у нее ведро.
— Спасибо, — тихо поблагодарила Венис.
— Поставить его на огонь? — пробормотал Ноубл.
Кивнув, Венис села и принялась доставать мясо кролика из лиственной обертки.
— О-о-о! — Ее слегка хмурый вид сменился выражением удовольствия, когда она попробовала пикантный сок, а затем Венис высунула язык и, облизав пальцы, одобрительно протянула: — М-м-м! Чудесно.
Ноубл не отреагировал.
Венис взглянула вверх, и в тот же миг ее опалил жар, более горячий, чем тот, что обжег ей руку. Ноубл пожирал ее вырвавшимся из-под контроля взглядом золотистых глаз, горевших на мрачном, загорелом лице. Он оставался неподвижным, однако в его теле чувствовалось напряжение настолько сильное, что оно казалось почти осязаемым.
Провокационное замечание, которое Венис была готова сделать, замерло у нее на губах, какой-то инстинкт предупредил ее, что с Ноублом лучше не играть — во всяком случае, сейчас.
— Не положите ли в котелок кофе? — «Трусиха!» — выругала себя Венис.
— Кофе? — переспросил Ноубл, выходя из состояния транса.
— Пожалуйста.
Он полез в стоявшую рядом с ним сумку и бросил в котелок пригоршню размятых зерен. Венис аккуратно разложила мясо кролика на две жестяные тарелки, сконфуженно разделила последний отсыревший кусок сухаря и протянула Ноублу его еду.
Несколько минут они ели в напряженной тишине, а потом Венис все-таки взглянула на Ноубла: свирепо глядя в свою тарелку, он механически отправлял еду в рот. Это было нелепо. Они, два цивилизованных, вполне разумных человека, могли бы и поговорить.
— К-хе, — кашлянула Венис, и Ноубл поднял голову. Господи, у него были самые прекрасные, самые опасные глаза! Она еще раз кашлянула и торопливо заговорила: — Блейн сказал мне, что вы здесь выполняете какие-то изыскательские работы, Кейти упоминала смитсонианцев, а вы говорили, что проводите здесь исследования.
— Да. Еще есть вопросы?
— Ну, мне просто интересно… — она задумалась, — почему именно здесь?
Итак, подумал он, они будут разыгрывать светскую беседу. Она хочет, чтобы он сидел здесь, словно какой-то полуразвалившийся старый дед на церковном собрании, а не мужчина, напряженный и взвинченный от желания.
Что ж, отлично. Он сможет поболтать.
— После войны я вернулся в Йель и получил степень. Правда, я не знал, что с ней делать, и болтался по Восточному побережью, стараясь это решить. К тому времени я порядком устал от людей. Войны могут сделать человека неподходящей компанией для всех, кроме него самого. — Ноубл улыбнулся Венис, заметив, что она в тревоге подалась вперед. — Нет, Венис, все в порядке. Я… как бы сказать? Оправился? Поборол это? Впрочем, не важно. Во время войны я был в кавалерии и, шатаясь по Нью-Йорку, наткнулся на своего бывшего командира. Слово за слово, и кончилось тем, что армия пообещала мне продвижение по службе, если я вернусь в ее ряды. Ничего лучшего у меня не было, поэтому я согласился. Меня направили сюда, в часть лейтенанта Уилера. Помню, я подумал, что эта работа может быть интересной. — Он улыбнулся своим воспоминаниям.
— Лейтенант Уилер?
— Да. Мы составляли карты большого участка гор, анализировали, делали выводы… даже брали с собой фотографа. Это была интересная работа. Я начал ценить этот край, — тихо сказал он.
Он полюбил горы, подумала Венис, глядя на восторженное выражение, появившееся на лице Ноубла.
— После окончания моего контракта с армией я начал работать на неких людей, которые хотели сделать так, чтобы эти горы никогда не пропали.
— Как может пропасть гора?
— О, может. Земле можно причинить вред, Венис. Можно причинить такой вред, что она не сможет восстановиться.
Выпрямив спину и положив руки на колени, Венис сосредоточенно обдумывала его слова. Он добился своего: она слушала.
— И что вы советуете делать, чтобы этого не случилось? — наконец спросила Венис.