Читаем Герой-романтик полностью

Рыжеволосая Саманта открыла было рот, чтобы ответить. Но вместо этого сон наполнился странным звоном, после чего треснул и рассыпался на осколки, словно стекло, в которое случайно попал мяч.

Филипп открыл глаза, возвращаясь в реальность. На тумбочке рядом с кроватью трезвонил будильник.

Странно, приснится же такое, подумал он, направляясь в душ. Впечатления от сна не отпускали его, пока он стоял под упругими водяными струями и пока чистил зубы. Филипп пытался разгадать загадку и понять, что могли значить слова матери. Но потом увиденное стало забываться, уступая место будничным мыслям. Выйдя из номера, он размышлял уже совсем о другом…


— Мистер Коллинз, добрый день. — Частный детектив привстал, приветствуя Филиппа.

Он жестом предложил клиенту присесть на стул по другую сторону стола, заваленного бумагами и конвертами.

— Как настроение? — вежливо поинтересовался он. — Что вам предложить — чаю, кофе, воды?

— Кофе, если можно, — отозвался Филипп.

Странно, но когда он входил в двери детективного агентства, волнение, преследовавшее его последние дни, вдруг куда-то улетучилось. Он понимал, что дальше отступать некуда, пришла пора узнать правду. И осознание этого наполнило его спокойствием.

— Честно говоря, такие клиенты, как вы, нам попадаются нечасто, — заметил детектив, после чего по телефону попросил секретаря сделать две чашки кофе.

Филипп удивленно приподнял бровь, как бы спрашивая, что тот имеет в виду.

— Ну, обычно все торопят с результатами, — пояснил мужчина. — А вы, похоже, наоборот, затягивали визит сюда.

Детектив порылся в ящике стола и вынул пухлый желтый конверт. Мельком заглянул внутрь, убедился, что нашел нужное, и протянул клиенту.

— Здесь сведения, которые агентам удалось собрать о вашем отце. Фотографии, близкие родственники, некоторые характеристики, распорядок дня, привычки…

Филипп спросил, сколько с него причитается, выписал чек, после чего нетерпеливо открыл конверт и вынул несколько фото. На первом высокий седовласый мужчина садился в дорогой автомобиль. Следующий снимок — его лицо крупным планом. Мистер Коллинз с жадностью вглядывался в черты лица человека, запечатленного на фотографии.

— Вы похожи, — заметил детектив. — А вот у вашей сестры, кстати, с отцом вообще никакого сходства.

— У моей сестры? — Филипп недоуменно поднял на него глаза. Мысль, что у отца могут быть еще дети, почему-то до сих пор не приходила ему в голову.

— Да, она там есть, на другой фотографии, — ответил мужчина.

Филипп перетасовал снимки, пока не нашел то, что искал. Рядом с его отцом стояла молодая женщина. Фото было не очень четким, но черты лица разобрать было можно. И вдруг Филиппа словно поразил электрический разряд.

— Не может быть, — прошептал он.

Отложил снимок, залез в желтый конверт, нашел бумагу, на которой было написано имя и адрес его отца. Снова перевел взгляд на фотографию.

— Все в порядке? — спросил детектив.

— Сложно сказать, — пробормотал Филипп.

Дверь в кабинет открылась, и на пороге показалась секретарша с подносом, на котором стояли две чашки кофе.

Однако Филиппу было совсем не до посиделок. Он торопливо засунул фотографии в конверт, убрал его в портфель и поспешил распрощаться.

— Если вам еще раз понадобятся наши услуги, то мы всегда готовы помочь, — сказал детектив вслед клиенту.

Но тот даже не обернулся. Он чувствовал острую необходимость в глотке свежего воздуха…


— Мелисса, детка, что случилось? — Питер стоял посреди квартиры и недоуменно взирал на коробки с вещами.

Он прилетел только что и сразу из аэропорта отправился домой. Честно говоря, Ева Нортон была не очень довольна его решением отлучиться из Лос-Анджелеса и вернуться с Мелиссой, но он настоял. Напомнил, что они уже обсуждали вероятность переезда его невесты, и никаких противоречий по этому вопросу тогда не возникло.

Ева подумала… и согласилась.

Надо выпускать иногда зверя из клетки, здраво рассудила она. Пусть думает, что свободен. Он же не знает, что это всего лишь иллюзия. На самом деле он накрепко привязан. Но пусть считает, что волен распоряжаться своей жизнью как захочет.

И вот Питер здесь. Он собирался забрать Мелиссу с собой в Лос-Анджелес, тем самым доказав, что любит ее.

— Объясни мне, что происходит, — попросил он, глядя, как молодая женщина упаковывает одежду.

Она вздохнула и прервала свое занятие. Мелисса понимала, что этого разговора избежать не удастся, но думала, что будет лучше, если он случится, когда вещи уже будут перевезены в дом отца. Примерно через полчаса должна была заехать Габриэла, чтобы помочь ей с переездом и поддержать морально. А спустя пару дней она бы уже обосновалась в родительском доме, и тогда можно было бы сообщить несостоявшемуся жениху о своем решении. Однако тот неожиданно приехал, нарушив эти планы.

— Пойдем на кухню, здесь неудобно, — предложила она и, не глядя на Питера, вышла из комнаты.

Он покорно отправился за ней, уже догадываясь, о чем пойдет речь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги