Читаем Герои Вандеи. За Бога и Короля. Выпуск 1 полностью

On va leur faire payer ça! – Нужно заставить их за это платить!


[Refrain: ] [x2]

[Ensemble]


Chouans, en avant! – Шуаны, вперед!

Par St Denis, par St Jean – Со святым Дионисием, со святым Иоанном

Coeur battant – С бьющимся (от слова «битва») сердцем —

En avant, Chouans! – Шуаны, вперед!


Nous abattrons Robespierre, l’odieux tyran – Мы разобьем Робеспьера, ненавистного тирана,

Roulant ce loup sanguinaire dans son propre sang – Залив этого кровавого волка его собственной кровью,

Je dis que la République n’en a plus pour longtemps – Я утверждаю, что Республика – это еще ненадолго,

Nous aurons un nouveau roi – У нас будет новый царь

Et nous ramènerons la foi! – И мы возвратим веру!


refrain – припев:

Nous n’avons qu’un temps à vivre, nous le devons à l’honneur – У нас только одно время, чтобы жить; мы обязаны его использовать для чести,

c’est son drapeau quil faut suivre, pour arriver au vrai bonheur – Только за ее знаменем нужно следовать, чтобы достигнуть истинного счастья.

pour arriver au vrai bonheur – чтобы достигнуть истинного счастья.


Dieu nous ordonna de combattre, – Бог нам заповедал сражаться

pour lui pour son culte et nos rois – За Него, за благочестие и за наших царей.

mourrant pour le fils d’Henri IV, – Умирая за сына Анри (Генриха) IV,

nous obéissons à ses lois (bis) – Мы подчиняемся Его законам.


Que cette morale sublime – Пусть этот возвышенный нрав

pénètre nos coeurs nos esprits – Проникает в наши сердца и души.

jamais de paix avec le crime – Никакого мира с преступлением!

il faut l»écraser à tous prix (bis) – Нужно его раздавить любой ценой!


Cette mort dont on nous menace – Та смерть, которой нам угрожают,

sera le terme de nos maux – Будет прекращением наших зол.

quand nous verrons Dieu face à face – Когда мы увидим Бога лицом к лицу,

sa main bénira nos travaux (bis) – Его рука благословит наши труды.


Les bretons montreront l’exemple – Бретонцы покажут пример

de ce dévouement généreux – Такого великодушного самопожертвования,

que l’univer qui les contemple – Что вселенная, которая наблюдает за ними,

en l’admirant dise un jour d’eux (bis) – Восхищаясь, когда-нибудь скажет о них.


Автор перевода – епископ РПАЦ Григорий (Лурье)

Библиография

1 Jean Silve de Ventavon Jacques Cathelino Premier Generalissime de l’armee catholique et

Royale. Paris 1988

2 Jean Epois D’Elbee ou l’Epifannie sanglante Cholet 1984

3 l’abbe Rivaux Cours d’histoire Ecclesiastique Paris 1896

4 Pierre de la Gorce Histoire religieuse de la revolution francaise 1912

5 Jacues Cretineau-Joly la Vendee Milittaire Paris 1848

6 Emile Gabory les Grandes Heures de la Vendee 1964

7 Gustave Gautherot L’Epopee Vendeenne Tours 1936

8 Baron de la Toushe Monsieor Henri Henri de La Rochejaquelen Emile-Paul 1948

9 Ламартин История жирондистов Спб 1911г.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Сумма биотехнологии. Руководство по борьбе с мифами о генетической модификации растений, животных и людей
Сумма биотехнологии. Руководство по борьбе с мифами о генетической модификации растений, животных и людей

«Сумма биотехнологии» Александра Панчина — это увлекательный научно-популярный рассказ о генетически модифицированных организмах (ГМО), их безопасности и методах создания, а также о других биотехнологиях, которые оказались в центре общественных дискуссий. Из книги вы узнаете все самое интересное о чтении молекул ДНК, возможности клонирования человека, создании химер, искусственном оплодотворении и генетической диагностике, о современных методах лечения наследственных заболеваний с помощью генной терапии, о перспективах продления человеческой жизни и победы над старением. В то же время в книге подробно разобраны популярные в обществе мифы, связанные с внедрением биотехнологий в практику, и причины возникновения ложных опасений.

Александр Панчин , Александр Юрьевич Панчин

Научная литература / Химия / Биология / Прочая научная литература / Образование и наука