Читаем Героика. Сага о не очень хороших людях (СИ) полностью

— Не могу поверить... — пробормотала она себе под нос. — Но сейчас я все бы отдала за «сэндвич для настоящих мужиков» из трактира «У Эрни»...

Ужас от этой чудовищной мысли придал ей сил. Преодолев себя, Дана встала и подошла к Очкарику. Избитый студент валялся на земле с закрытыми глазами. Стекла его очков покрылись трещинами. На краях мантии теплились крохотные огоньки. Под задом растекалась темная лужа: судя по запаху — далеко не крови.

— Милорд, — обратилась к нему девушка с назидательным видом, — надеюсь, данная ситуация преподала вам урок о том, как надлежит обращаться с противоположным полом...

— Не совсем! — внезапно сказал Очкарик.

Он быстро сел. Его глаза раскрылись и мстительно сузились при виде магини.

Правая рука студента метнулась вверх, сжимая кинжал с расколотым лезвием. Его острие было направлено в живот Дане.

— Ай! — воскликнула та, застигнутая врасплох.

Нечто большое и склизкое с вонью рассекло воздух и ударило по лицу Очкарика. Взвизгнув, тот снова рухнул на спину. Так и не достигнувший цели клинок вывалился из его руки и зазвенел на каменном полу.

— Ох! — выдохнула побледневшая Дана.

Схватившись за живот, она с облегчением убедилась, что тот в порядке.

— Спасибо, Хиггинс! — посмотрев вниз, благодарно произнесла магиня. — Ты только что спас мне жизнь!

— Не за что, Твоя Светлость, — ответил коротышка.

Стоя рядом с Даной, он держал сазана за хвост обеими руками.

— На! Получи! — вскинув рыбу, Хиггинс добавил пару ударов по физиономии Очкарика. Хрюкнув, студент обмяк, как тряпичная кукла.

— Для верности, — пояснил коротышка.

— У тебя на голове кровь, — сообщила Дана.

— Просто царапина, — потрогав макушку, отмахнулся Хиггинс. — Этот гад подкрался ко мне сзади и стукнул чем-то тяжелым.

— Боже! — девушка утомленно помассировала пальцами виски. — В этом месте все так и норовит отправить нас на тот свет! Давай уже, наконец, отыщем выход с этого проклятого острова!

— Хорошая мысль, Твоя Светлость, — привычным движением коротышка закинул рыбу на плечо. — Кстати, ты не знаешь, как в этой пещере мог оказаться скелет дракона?

Телепортация, — ответил ему незнакомый голос. — И это не простой дракон, а виверна, друг мой Хиггинс.


***


Дана и Хиггинс повернули головы на голос. Тот доносился со стороны саркофага. Маленькая ладонь, напоминающая куриную лапку, высунулась из его недр и ухватилась за край. Раздался звук, похожий на хруст сминаемой бумаги, и ожившая мумия села в раскрытом гробу, словно в незастеленной постели.

Стало быть, я все-таки умер, — произнес Чернокнижник, разглядывая место, ставшее для него склепом.

Он посмотрел вниз и поднял свою маску. Надев ее на пожелтевший череп, мертвец неожиданно взмыл высоко вверх. Его крошечное тело повисло над саркофагом.

Медленно развернувшись в воздухе, оживший некромант опустил взгляд на Дану и Хиггинса.

Полагаю, вы те, кто меня воскресил,— голос его звучал неожиданно низко и громко, отскакивая от стен властным эхом. Невольные зрители задрожали под его гнетом.

На их глазах тело мумии начало обрастать плотью. Ветхое и тщедушное, оно принялось разбухать и уплотняться. Пергаментная кожа выровнялась и посветлела. Под ее поверхностью встопорщились бугорки мышц. В тишине пещеры, казалось, был слышен звук крови, заструившейся по возрождающимся венам.

Итак, каковы же ваши мотивы?— вопросил парящий Чернокнижник. — Вы явились сюда, чтобы стать моими рабами?

Маска на его лице засияла золотым светом. Надписи на ее поверхности ожили и начали сменять друг друга.

— Нет! — быстро воскликнула Дана. — Нам бы этого очень... очень сильно не хотелось!

Интересно... Стало быть, вы пришли, чтобы бросить мне вызов?

— Тоже не вариант, — рассматривая некроманта исподлобья, пробурчал коротышка. — Откуда ты знаешь мое имя?

Я видел тебя во сне.

Чародей опустился чуть ниже.

Боюсь, вам придется сделать выбор,— произнес он с любопытством мясника, разглядывающего молочных поросят на торговой площади. — Смертные, что предстают передо мной, либо становятся моими рабами... Либо бросают мне вызов и умирают. Так что же это будет: ярмо или поединок?

— Можно мы просто пойдем? — заискивающе улыбаясь, Дана попятилась к выходу из пещеры.

Внезапно она налетела на нечто большое, твердое и неимоверно злое. Обернувшись, магиня увидела Гальдера Скитальца. Мертвый великан стоял на границе между темнотой и светом. Его раскаленные до красна глазницы буравили Чернокнижника ненавидящим взором. На груди поблескивал закрытый медальон.

— В этот раз я выбираю поединок, Шмыгл! — прорычал король, обнажая черный клинок. — Ты нашел неудачное время, чтобы возродиться!


***


Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези