Читаем Герцог. Книга 3. Враг Равновесия полностью

А вот сто первый — не будешь. Я кинул поисковое плетение, и обнаружил на грани видимости скопление точек. По цвету — люди, а вот какие… Кто может прятаться в джунглях в пяти лигах от населенных мест?

— Снимаемся с якоря, — приказал я ему. — На берегу в двух милях большое скопление точек. Рыл пятьдесят или больше. Вам что-то об этом известно?

— Нет, — моряк насторожился. — Значит, уходим сейчас, а то уже закат…

— Правильное решение, — одобрил его я. — А каву попьем в открытом море, не на виду.

Мы подняли парус и заскользили в открытое море. А точки от нас не отставали, приближаясь из джунглей. Вот и первые аборигены вышли на берег, провожая нас тоскливым голодным взглядом.

— Кто там? — спросил моряк, не отрываясь от румпеля.

— Какая-то толпа оборванцев, — прокомментировал я, рассмотрев их Магическим взором.

— Негры? — спросил моряк.

— Они самые.

— Во что одеты?

— Всякое разномастное тряпье…

— Что у них на головах? — перебил меня капитан.

— Какие-то красные повязки.

— Красный Абсала, — сплюнул за борт капитан.

— Пояснения будут?

— Отъявленные бандиты. Полностью отмороженные. Наводящие ужас на всех.

— И?

— Надо идти сейчас, — вздохнул капитан. — Если эти вцепятся в добычу…

— Ну мы не такая уж и добыча. — усмехнулся я.

— А им все равно. Если взять нечего, поглумятся и убьют.

— А если есть чего?

— Убьют все равно.

— Веселые тут нравы, — прокомментировала Ариса.

— Это Черный Исток, герцогиня. Привыкайте. Нравы тут простые и незамысловатые, как и мысли этих бандитов.

— Ну да, жрать, трахаться и удирать. Три стандартных рефлекса и полное отсутствие разума, — сказала Ариса.

— Примерно так, — кивнул моряк.

— А что вас пугает?

— Не люблю ходить ночью, — замялся он.

И что так мяться? Куриная слепота, что ли? Ну так скажи, стесняться в таких случаях не рекомендуется. Можно подставить под удар всез.

— Ариса, у тебя есть магические очки? — спросил я ее, не надеясь, впрочем, на успех.

Стриго видят в темноте лучше кошек, им и магия ни к чему. Но в нашем снаряжении они были одним из пунктов как раз на подобный случай, не для членов команды.

— Нет… — виновато развела она руками. — Сами понимаете, милорд…

Только я раскрыл рот, чтобы пройтись по некоторым, которые не соблюдают список вещей, как проявился Блейус.

— Есть, милорд, — он покопался в своем мешке и вытащил деревянную коробку с очками.

— Лучше? — я подал ее моряку.

— Намного! — закивал он и нацепил очки на нос. — Видно, как днем.

— Непонятно, куда ваше начальство смотрит, — сказал я.

— Вещь редкая и дорогая. А потом, если власти найдут — повесят. Обычному моряку они не нужны.

— Ну тогда по… пошли! — вспомнил я отповедь моряка. Надо же, мир другой, а приколы те же.

Моряк направил фелюку в море к досаде ожидавших на берегу бандитов, издавших протяжный вой. Пускай слюни попускают. Сегодня им не обломится.

— А может, пошлете им прощальный привет, милорд? — спросила Ариса, смотря на красноголовых как на хороший кусок парного мяса. Только что не облизываясь.

— Нет, — покачал головой я. — Мы шифруемся. Одно дело — четыре лоха на лодчонке и совсем другое — злобный дядя Вакинан с молниями. Если кто-то уцелеет — обязательно стукнет о лодке с магами. А нам это не надо.

Так прошла и ночь, и следом за ней — день. Мы сменялись у руля, идя самым простым курсом — вдоль берега милях в пяти и зорко посматривая по сторонам. Больше происшествий не было, а на берегу было чисто.

Наконец, вечером мы подошли к указанной точке рандеву. Море было чистым, и ни одного паруса не горизонте. Не говоря уж об ожидающем нас корабле.

— Ничего не понимаю, — растерянно сказал моряк. — «Рогенгор» не пришел на встречу? Не может такого быть.

— А он точно должен здесь появиться? — я нажал на «здесь».

— Координаты точные, милорд, если вы об этом, — обиженно сказал моряк. — А капитан нашего корабля — моряк опытный.

— Время указано точно?

— Да он уже два дня как должен стоять здесь на якоре, поджидая нас! Не в первый раз же проводит эвакуацию…

Моряк заложил циркуляцию и начал описывать круги, старясь не удаляться от точки рандеву слишком далеко.

А у меня зародились смутные подозрения, и я пустил в ход плетение Глубины, которое для этого и было изначально предназначено.

На третьем витке спирали я, наконец, увидел затонувший корабль, лежащий на дне. Подозрение превратилось в уверенность.

— Капитан, какого размера был «Рогенгор»?

— Средний, типа корвета.

— Вот как раз такой корабль на дне я и наблюдаю. Причем, даже скорее его половину — левый борт практически отсутствует.

— Мать твою вперехлест через клюз… — сказал моряк, а дальше пошел непереводимый матерный загиб.

«Раскрыть навроде зонтика, повернуть три раза и потихоньку вынимать… Записываю!» — раздался внезапно в голове голос Лория. Вероятно, в квенья таких шедевров не было.

— Мне ваша речь очень понравилась, — похвалил его я. — Давно не слышал ничего более воодушевляющего. Про клюз и так далее. Но что делать-то будем?

— Для начала подойдем к берегу, — смущенно почесал затылок капитан. — Надо же убедиться, что это именно тот корабль? Может, обломки остались?

— Надо. Давайте, — одобрил его я.

Перейти на страницу:

Похожие книги